Размер шрифта
-
+

Змеиный князь - стр. 20

– Я готов затопить дюжину кораблей, чтобы меня спас кто-нибудь из них! – воскликнул капитан. – Когда-то они были воительницами армии египетского фараона. Однажды он направил их на другой берег моря, с помощью магических сил сделав так, чтобы воды расступились. На середины пути воды неожиданно сомкнулись. Но никто не погиб. Женщины стали русалками. С тех пор они неизменные спутники кораблей. Русалки заставляют их сбиваться с курса и, заманивая на морские рифы, обрекают на гибель. Как-то раз и мне пришлось встретить одну из них. Я устоял против ее чар, хотя точно знал, что не найду никого прекрасней.

В голосе Оцеано звучала неподдельная тоска. Принц понимал его как никто другой. Русалка пробудила в капитане жажду любви. Возможно, испанец пытался забыть свою мечту, но Мал и Маргарита напомнили ему о ней. Сейчас это желание вновь переполнило капитана, и его глаза засияли.

В зале появились ослепительно красивые женщины. Одна из них подошла к капитану, взяла за руку и поцеловала в губы. Оцеано подался ей навстречу, а когда красавица повела за собой, то безропотно позволил себя увести. Мал переглянулся с Верном и Даном. Женщины продолжали держаться на расстоянии от мужчин.

– Это дом продажных женщин! – подумал принц, – но как тонко здесь всё устроено. Они не навязываются, а ждут, когда мы сами сделаем первый шаг.

Мал вызвал в памяти образ танцующей принцессы, всегда вызывающий у него радость и умиротворение, но сейчас он чувствовал лишь страсть. Вместе с Верном и Даном принц поднялся этажом выше и закрылся в свободной комнате. Гвардейцы вели себя так, как будто ничего не произошло. Мал же не мог успокоиться. Образ Маргариты то и дело всплывал у него в памяти. И во сне чувства захлестывали его. Мал плакал, его утешала какая-то девушка. Он называл ее Маргаритой, но та утверждала, что ее зовут иначе.

Мал проснулся, пока Верн и Дан еще спали. Разбудив их, он велел седлать коней. Исполнять распоряжение отправился Дан, а Верн спустился с принцем в обеденный зал. Их встретила невзрачная женщина с умиротворенным выражением лица. Она выставила блюда, приготовленные из все той же рыбы. Мал и Верн приступили к завтраку. К ним присоединился Дан. Он сообщил, что капитан исчез. Мал понял, что Оцеано не вернется. Это придало ему уверенности в себе.

– Пора ехать! – твердо сказал Мал.

Верн и Дан поспешно направились к дверям.

– Господин, похоже, вырос в собственных глазах, – негромко произнес Дан.

Верн кинул к порогу пару монет, и всадники поскакали по дороге, ведущей в долину. Они нагнали вооруженных людей, сопровождающих повозки с бочками. Это были голландцы.

– Куда ведет эта дорога? – спросил принц у одного из них.

– В цитадель города Сира.

– Кто командует цитаделью?

– Король Гербранд.

– Прекрасно. Он-то мне и нужен. Поторопимся.

Всадники достигли небольшой, окруженной рвом деревянной крепости. Часовые узнали принца и опустили откидной мост.

– Проведите меня к королю! – на ходу бросил Мал.

Один из стражников повел его к высокой деревянной башне. В крепости полным ходом шло строительство. Голландцы укрепляли стены. Соотечественники с неприязнью смотрели на Мала. Двое рыцарей в сопровождении оруженосцев, последовали за принцем, оттеснив Верна и Дана в сторону. Мала захлестнул гнев. Он ворвался в башню. Гербранд сидел на троне. Рядом стоял светловолосый военачальник в арабской одежде. Король встретился с Малом взглядом. Принцу показалось, что тот недоволен его появлением и пришел в еще большую ярость.

Страница 20