Размер шрифта
-
+

Злой и коварный демон Буратино. Часть II - стр. 61

– Ого! – воскликнул Монти, уставившись на торчащий из-за пояса пистолет. – Боюсь предположить, чем могла закончиться наша стычка.

– Какой здоровенный, – добавила пассия, бережно проведя ладонью вдоль холодного ствола. – Надеюсь, твое второе оружие имеет не менее внушительные размеры.

– Скоро узнаешь. Но сперва предлагаю промочить горло.

– Согласна.

То, что муж приволок с собой посторонних женщин, Элеонору нисколько не удивляло, так как после разлада он частенько пользовался услугами продажных потаскух для снятия напряжения, иногда затаскивая их прямо в супружеское ложе. Однако присутствие негодяя, осмелившегося вернуться в таверну, спутало все карты. Неужто над ней, действительно, собрались поизмываться, подвергнув самому ужасному в мире унижению, на какое только способен человек?

– Ты чего рот разинула? – ударил кулаком по столу Монти. – Ни разу огнестрельного оружия не видела?

– Видела, – перешла на шепот Элеонора, еле сдерживаясь, чтобы не расплакаться. – Отец показывал.

– Тогда ступай в погреб.

– Иду.

– И поторопись. Тебя еще шитье ждет. Если к утру не успеешь укоротить хотя бы один из костюмов, любезно предоставленных нашим новым знакомым, пеняй на себя – отдубашу так, что живого места не останется.

– Костюмов?

– Да, костюмов. Завтра твое первое выступление.

Когда на следующий день друзья Монти завалились в таверну, первое, что они увидели, это двух очаровательных служанок в цветастых платьях и белоснежных передниках, дефилирующих вдоль зала той развязной походкой, какой ходят исключительно перед клиентами борделя, желая привлечь их внимание. Причем на столах у посетителей, количество которых превосходило все разумные пределы, кроме выпивки больше ничего не было. Что немудрено. На кой им сдалась еда при наличии в прямой зоне видимости столь притягательных особ женского пола, чье призвание заключается исключительно в сведении мужчин с ума? Тут уж точно ни у кого и мысли не появится заняться чревоугодием.

– Не понял, – удивленно вздернул бровь Малоун, уставившись на ухмыляющегося приятеля, сидящего за одним столом с Алланом Кросби. – Где Элеонора? И почему ты не начистил физиономию этой сволочи?

– Аллан не сволочь, – запротестовал Монти. – Он кладезь свежих идей, благодаря которым можно без труда разбогатеть. Что касается моей ненаглядной супруги, то погляди вон туда.

Посмотрев в направлении, куда указывал палец приятеля, вся троица пришла в замешательство, поскольку их взорам открылась жуткая картина, не вписывающаяся в общепринятые рамки цивилизованного общества. Прямо на одном из столов стояла обшарпанная клетка для перевозки мелкого рогатого скота, украшенная ради приличия несколькими розовыми бантиками; а внутри нее, подобно диковинной зверушке, расположилась бедняжка Элеонора, одетая в короткую голубую блузу-чоли, усыпанную разноцветным бисером, просторные темно-бордовые шаровары-сальвары, зауженные у самых щиколоток, и золотистые тапочки-моджари с характерными для них остроконечными мысами. Завершала образ дымчатая вуаль, закрепленная на прическе латунным обручем.

– Ну, чего молчишь? – рявкнул на супругу Монти. – Давай начинай петь, пока у наших гостей хватает терпения смотреть на твою кислую физиономию. В противном случае таверна скоро опустеет и тогда я буду вынужден взяться за ремень.

Страница 61