Злодейка желает искупления - стр. 13
А аконит Хэ Жань не особенно и прятала, поэтому я быстро отыскала в её вещах его остатки. И меня почти не беспокоила совесть оттого, что я отдала ей яд, которым она травила матушку.
Я привычно расплатилась с теми остатками былой роскоши – своими украшениями, а сама решительно намеревалась побеседовать с Лю Цяо. Благо та сидела у постели заболевшей матери и не ведала, что творится в доме.
Дядя меня не помнил, понятия не имел, как выглядит молодая госпожа Шэнь. Это открывало какие никакие перспективы.
Лю Цяо вышла от матери, а встретив меня, не удержалась от злого выражения на лице.
– Где демоны носят Хэ Жань? Госпоже лучше, ей нужно внимание и лекарства.
– Не занимайся ей, – постучала на поверхности возле себя, – Хэ Жань к нам не вернется.
– Отчего же? – полюбопытствовала служанка.
Я пока и сама не собралась с мыслями, не осознала, что натворила. Получив второй шанс, отчетливо понимала, что пройдусь дорогой мести, но это так… страшно. Как я раньше заглушала совесть? Сама не своя.
– Она близка с Шэнь Куоном, – объяснила ей. – Ты же сама с ней вечно спорила, разве не рада?
– Как можно, госпожа? – задохнулась от нетерпения девушка. – Я ведь о вас беспокоюсь. Она расскажет, что я была вместо вас. Хэ болтушка.
– Она не расскажет, в этом можешь не сомневаться.
Я посмотрела на свою наперсницу и сомкнула губы. На мгновение мне показалось, что Лю обо всем догадалась. Я ведь так уверенно рассуждала.
Лю Цяо раскрыла было рот, а потом закрыла, расслабила плечи.
– Мне нужна твоя помощь, – продолжила я. – Ты отличная актриса. Как ты смотришь на то, чтобы везде представляться барышней Шэнь?
– Я? – ошеломленно воскликнула Лю.
– Да, ты. Не заставляй меня повторять, – с силой погладила ее по ладони, упорствовала.
– Я не умею. Это же… преступление, – задыхалась от шока служанка.
– Преступление, если я об этом скажу, – кивнула ей. – Никто и не понял подмены. Хэ Жань не поедет в имение. Не выдаст нас. А я разберусь со всеми врагами. Ты можешь оказать мне услугу? Стать мной? – я сглотнула. – А я тобой.
У меня было очень мало времени, чтобы обдумать собственное положение. Но, прогуливаясь по деревне в личине обычной служанки, я осознала, сколько возможностей это дает. Госпожа не спрячется, она всегда на виду. А ее челядь без проблем бегает по дорожкам поместий. Что толку кому-то повелевать, если приказы не исполняются, а тебя могут предать? Мне некому доверять. Я люблю Лю Цяо, но не хочу ставить ее под удар. Притворство не равно убийствам.
– Вы будете моей служанкой? – кривилась Лю Цяо.
Она ужасалась, дрожала, сначала не хотела соглашаться.
– Буду, до поры, – предупредила самые смелые мечтания. – Лю, ты же знаешь, что я тебя не обижу. Если из моей затеи ничего не выйдет, то ты в любом случае в выигрыше. Ты выйдешь замуж за господина и наследника, ради чести семьи тебя никто не прогонит. А я до последнего не буду признаваться. Если же всё получится так, как я того желаю, я никогда не оставлю тебя.
– Ну… – протянула она, явно прикидывая, чем грозит моя просьба, – да. Ладно, ради вас я на все согласна.
Ох, ее слова словно мед пролились на сердце, особенно после моих злодеяний. Я пару дней в прошлом, а уже сотворила жестокость.
– Матушку я предупрежу. Она подслеповата, уже плохо разбирает, кто к ней приходит, – затараторила я. – А с остальным легко, ты умеешь вести себя в обществе.