Злодейка в быту - стр. 32
— Ты что несёшь?
— Дядя забыл, что я уже вступила в возраст совершеннолетия?
— Но…
— Не самая талантливая, но я заклинательница. Ограничения, которые существуют для девушек, не способных управлять ци, меня не касаются.
— Ты…
— Дядюшка, пожалуйста, прямо сейчас распоредитесь, чтобы слуги перенесли мой багаж в дом, где я буду жить.
— Сумасшедшая…
Угу.
Даже спорить не буду.
Голоса в голове и расщеплённость сознания точно не про здоровую психику. Дядя даже не представляет, насколько я в действительности сумасшедшая. Радовался бы…
Он медлит.
— Дядя, выглядит так, будто вы не хотите отдать мне мои вещи? — я улыбаюсь будто шучу.
— Да что ты несёшь! Кан, слышал? Перенесите сундуки!
— Благодарю, дядюшка, — я низко кланяюсь.
Только вот вкуса победы я не чувствую. Воображение рисует, как под покровом ночи слуги поместья перебираются через провал в стене и грабят меня. Кого я потом обвиню?
И дядя, уверена, думает о том же, о чём я — его выражение лица разглаживается, в глубине глаз вспыхивает насмешка.
15. Глава 15
До ночи ещё дожить надо.
Не уверена, что дотяну — голова раскалывается. Я держусь сама не знаю как, то ли на силе воли, то ли на чистой злости, то ли на упрямстве.
В Юйлин при всей её мягкости, неамбициозности и вроде бы даже некоторой глупости, есть стержень и умение держать лицо вопреки внутреннему состоянию, и благодаря ей я могу стоять с прямой спиной и лёгкой улыбкой на лице. И я не просто столб изображаю, я считаю сундуки, слежу, открыты или закрыты замки. Я не думаю, что дядя пытался открыть крышки, не сейчас, но убедиться стоит. По виду всё в порядке.
Слуги вчетвером выносят последний, самый большой сундук. Счёт у меня сходится. Надо бы ещё сверить содержимое с описью, но я не потяну — скорее бы добраться до нового дома и нырнуть в медитацию. Если не соберу себя по кусочкам, то хоть от головной боли абстрагируюсь.
За слугами выходит госпожа Ланши:
— Твои вещи вынесены из поместья, Юйлин.
М?
Тётушка намекает, что дальше я должна разбираться сама?
Свистнуть крестьян не проблема. Я кидаю взгляд в сторону зрителей. Госпожа косится на них же и осуждающе поджимает губы.
— Спасибо, тётушка.
— Ты очень сильно обидела своего дядю, Юйлин.
— Я приму ваши слова близко к сердцу и завтра приду навестить дядю, — в сундуках не только мои вещи, но и несколько подарков, которые, казалось бы, можно не отдавать, однако пытаться решать за отца неправильно. Раз он их приготовил, то они будут вручены.
— Помогите госпоже заклинательнице отнести багаж, — распоряжается тётя.
Любопытно… С одной стороны, она заклинательница, способная стереть деревню с лица земли, крестьяне будут гнуть перед ней спину и отвешивать поклоны до земли, я своими глазами видела, как староста чуть ли не каждое слово сопровождал поклоном. С другой стороны, она почему-то старается выглядеть добродетельной женой. Вот какая разница, о чём шепчутся крестьяне? Дальше деревни сплетни не уйдут.
Может, ради дочерей? По идее кузины уже в брачном возрасте. Как и я…
У меня никакие помолвки на горизонте не маячат?!
Вроде бы интерес ко мне проявлял даже один из принцев, но отец не дал согласия, потому что отдаст меня только единственной женой. Что-что? Новая порция воспоминаний вызывает приступ тошноты, но я упрямо тяну картинку за картинкой, потому что часть меня шокирована и категорически не согласна с многожёнством, которое здесь в порядке вещей. Как это, быть второй или третьей? А то и того хуже, наложницей?!