Размер шрифта
-
+

Злодейка в быту - стр. 12

А что, если отец сказал передать письмо с командиром с единственной целью — дать мне возможность рассказать о встрече правду. Любое другое письмо дядя перехватит и прочитает, но не это.

Очевидная мысль, которая почему-то меня не посещала, а, споткнувшись о неё, я делаю на бумаге позорную кляксу.

Придётся переписывать.

И предоставленным шансом наябедничать от души я, увы, не воспользуюсь, потому что возвращения в столицу в моих планах точно нет. Разве что туманно намекнуть на возникшую неловкость? Хм…

Я перечитываю вторую версию письма — удовлетворительно.

— Кажется, за последние годы нравы в столице поменялись? Этикет забыт, в моде пренебрежение к старшим, грубая дерзость и вульгарность.

Увлёкшись каллиграфией, я упустила момент, когда в зал вошла госпожа Ланши.

Я поднимаю голову.

Что мне ей сказать? Напомнить, её же слова — госпожа Ланши просила чувствовать себя свободно.

— Тётушка…

— Юйлин, зачем ты привела в мой дом больную служанку? Кого именно ты хочешь заразить?

О-о-о…

Я недооценила способность госпожи Ланши находить самые уязвимые точки и бить в них без промаха.

Может, сослаться на холодную погоду и простуду?

Ближе всех к больной служанке я — это тоже аргумент. Если я не заболеваю, то остальным чего бояться?

Да, я недооценила.

Сквозняк приносит от входа густой аромат горько-терпких духов с перечной примесью. Я невольно морщусь — острый запах щекочет ноздри, провоцирует чихнуть.

Так госпожа Ланши придумала, как запереть меня во дворе под предлогом болезни? Отправит во двор “Северной тишины”, окружит охраной и прикажет пару раз в день передавать для меня с кухни еду?

Сдержаться мне не удаётся, я чихаю.

Хуже, что не только я. Самой госпоже Ланши и кузинам каким-то образом удаётся избегать воздействия перечного запахаа, а вот кормилица Мей заходится в кашле. И самое страшное не сам приступ, а алая кровь, которую выкашливает кормилица.

6. Глава 6

— Оу…

— Ах! — друг за дружкой восклицают кузины и прикрывают нижнюю половину лиц рукавами.

Госпожа Ланши поднимает веер.

Запах всё ещё распространяется, и кормилица Мей продолжает надсадно кашлять. Белый платок в её руках стремительно намокает. Если игнорировать сухой приступ сегодня я могла, уверенная, что займусь лечением завтра или послезавтра, то кровотечение нужно остановить немедленно.

— Твой отец никогда бы не позволил больной служанке оставаться рядом, — ледяной тон госпожи будто промораживает зал, так и кажется, что я увижу, как от моего дыхания поднимается облачко пара. — Ты скрывала её болезнь, Юйлин? И собиралась продолжать скрывать? Возмутительно и недопустимо!

Пошла бы она, ледышка бесчувственная. Я не против, что она нападает на меня. Наверное, из-за своей расщеплённости я не воспринимаю угрозу в полной мере. Я, на секундочку, умерла. Чего мне теперь бояться? Живой я себя ещё не ощущаю, скорее бредящей… Но то, что госпожа Ланши нападает на пожилую служанку, которой нужна помощь.

В том мире я бы давно вызывала скорую. А здесь?

Я изо всех сил напрягаю память. Почему Юйлин не пригласила для кормилицы врача? Почему сама растирала травы по рецептам из книг? Её лечение оказалось бесполезным, только время потеряли. Использовать одну из драгоценных целительных пилюль? Магия в этом мире существует, и драгоценные пилюли не столько лекарственное средство, сколько волшебное.

Страница 12