Размер шрифта
-
+

Зимняя Фея и Писатель - стр. 11

Флерлил с благосклонностью ответила на безупречный учтивый поклон, но когда посетитель распрямился и встретился с феей взглядом, она замерла пораженная: разве волшебный мир много веков назад не потерял последнего из этого славного рода? Но и ошибки быть не могло — на Флерлил смотрели янтарные, с огненными искрами внутри, глаза Дракона.

— Приветствую тебя в Ронсвальде. — Фея шагнула навстречу и протянула гостю руки. Он снова склонился, как дар принимая её расположение.

— Не сомневался, что ты узнаешь меня, моя прекрасная госпожа, — промолвил он.

— Конечно, как я могла бы не заметить отблеска древнего огня в твоих глазах. Но до нас доходили слухи, что великие драконы не живут больше в нашем мире. Клан ваш был всегда закрыт, места, где вы селились, недоступны, и все привыкли считать великих драконов скорее легендой, чем реальностью.

— Реальность понятие относительная, — усмехнулся рыцарь.

— Согласна. Особенно теперь, когда миры разделились, и каждый живет по-своему. Позволь мне пригласить тебя к вечерней трапезе. Ты ведь устал с дороги. Что заставило тебя путешествовать в человеческом обличье? И скажи мне, как называть тебя? Прости, с этого надо было начинать, твое появление так меня удивило, что я позабыла о правилах приличия.

— Зови меня Монгрел, я привык к этому имени, хотя есть ещё с полдюжины более благозвучных человеческих имен.

— Хорошо, пусть будет так. Что же насчет трапезы, сьер Монгрел?

— К моему сожалению, я должен отказаться от приглашения, время не терпит, моя госпожа, я проделал далекий путь не только затем, чтобы посмотреть в твои прекрасные глаза.

— Зачем же тогда?

— Чтобы взглянуть в твое волшебное зеркало. Во всей стране не найдется второго такого.

— Что ты желаешь увидеть в нем? Прошлое, будущее или настоящее?

— Я хотел бы говорить с тобой об этом с глазу на глаз.

Флерлил жестом приказала Улитке и Канарейке удалиться, те тотчас повиновались.

— Теперь ты можешь говорить без помех, сьер Монгрел. Зачем тебе понадобилось мое зеркало?

— Я не хотел бы тревожить тебя раньше времени, возможно, все это лишь слухи...

— Но что же? — Флерлил подошла к книжному шкафу, вытащила несколько фолиантов, нажала на выступ в стене, что был за ними, и шкаф плавно и бесшумно повернулся, открывая тайный ход. — Не удивляйся, конечно, я могла бы прибегнуть и к волшебству, но зачем? В Ронсвальде многое устроено так, что можно обходиться и без заклинаний.

— Да, замок хорош, не зря королева Мэб избрала его своей резиденцией.

— Идем же, — фея поманила рыцаря за собой, — мне хочется узнать поскорее с чем ты явился.

— Боюсь, это не обрадует тебя, — признался Монгрел и последовал за Флерлил.

Они спускались и спускались вниз по винтовой лестнице, не нуждаясь в факелах. Стоило Флерлил ступить в кромешную тьму тайного хода, как она хлопнула в ладоши и явился небольшой шар. Он повис в воздухе, переливаясь светом.

— Теперь мы можем идти, — сказала фея.

Лестница привела их в большой зал. Он отличался от обычных замковых подземелий. Тут не было ни пыточной, ни железных клеток, ни страшных орудий воздействия на пленников — ничто не напоминало узилище. Не было и сундуков с золотом и драгоценными камнями, сосудов с монетами, золотых слитков, так что и сокровищницей в подземелье и не пахло.

Его занимали стеллажи с одинаковыми контейнерами, выкрашенными в разные цвета. Между стеллажами тянулись и терялись во тьме узкие коридоры, по одному из них и повела Флерлил рыцаря Монгрела вглубь подземелья. Шар продолжал висеть над ними и перемещался вперед, освещая путь.

Страница 11