Размер шрифта
-
+

Зимний путь - стр. 8

Ненормальная выглядела существом без возраста, как большинство ее товарищей по несчастью. Хорошенькой могло быть лет двадцать пять – тридцать. В моем списке значилось имя: «А. Малез».

Что же означало это А – Агата? Анна? Аурелия? Адриенна?

Я не считал себя вправе приставать к ней с расспросами. Вместо этого я осмотрел комнаты и с удивлением констатировал, что вода в туалете не замерзла. В квартире было примерно десять градусов выше нуля. Маловато, конечно, но откуда же это ощущение, что в помещении царит десятиградусный мороз? Я взглянул на потолок, почти целиком застекленный. Изоляция была в жалком состоянии, сверху непрерывно дуло, и этот сквозняк пронизывал до костей. Я мысленно подсчитал, что ремонт обойдется в сотни тысяч евро. Но хуже всего то, что нечего было и думать приступать к работам до начала лета, ведь придется разбирать крышу. Я сказал ей об этом. Она расхохоталась.

– Да у меня не найдется и тысячной доли этой суммы. Мы вложили все свои сбережения в покупку этой квартиры.

«Мы» – похоже, они сестры.

– Но вы могли бы одолжить деньги на ремонт и временно пожить у кого-то из родственников.

– У нас никого нет.

Какое горестное зрелище – две мужественные сироты, по одной из которых явно плакал приют для слабоумных.

– Но вы не можете провести зиму в таком холоде.

– Ничего не поделаешь, придется. У нас нет другого выхода.

– Я могу устроить вас в каком-нибудь дешевом общежитии.

– Это исключено. Да мы, собственно, ни на что и не жалуемся. Это ведь была ваша инициатива – посетить нас с инспекцией.

От ее укоризненного тона у меня сжалось сердце.

– Но как же вам удается спать ночью?

– Я наливаю горячую воду в грелки, и мы спим под периной, прижавшись друг к дружке.

Ага, теперь мне стало понятно присутствие в доме дегенератки: она тоже служила своего рода грелкой. Незаменимое качество – в силу своей профессии я хорошо знал, что оно играет первостепенную роль в человеческих отношениях.

Мне очень понравилась гордая независимость молодой женщины. И я рискнул пойти ва-банк:

– Я просто не смогу оставить вас в таком положении, не предложив помощь, какой-то способ защиты от холода или хотя бы посредничество.

– Что же именно вы предлагаете?

– Ну, например, доставить вам сюда обогревательные приборы. Разумеется, бесплатно.

– Но мы не в состоянии оплачивать счета за электричество, а они, конечно, будут очень велики.

– EDF предусматривает льготы для таких тяжелых ситуаций.

– Спасибо, но мы не нищие.

– Ваш отказ делает вам честь. Но есть такая болезнь – хронический бронхит, и он легко может перейти в пневмонию. Подобные случаи наблюдаются все чаще и чаще.

– О, у нас обеих железное здоровье.

Она уже смотрела на меня с неприязнью. Я понял, что она ждет не дождется моего ухода. Единственное, чего я добился благодаря своей настойчивости, – это позволения прийти еще раз, чтобы затянуть потолок широкой целлофановой пленкой.

– Она будет безобразно выглядеть, – сказала молодая женщина.

– Но это же временно, – ответил я улыбаясь, в надежде достичь примирения.

Все вопросы, вертевшиеся у меня на языке, я отложил до следующей нашей встречи.

Едва выйдя на улицу, я бросился во FNAC[8] у метро Ле-Алль на поиски романов некой А. Малез. Мне попалась книга «Холостые патроны», подписанная Альенорой Малез. Альенора… это звучало так прекрасно, что я просто онемел от восхищения.

Страница 8