Размер шрифта
-
+

Женщины могут все - стр. 49

– Лозам болтовня не требуется.

– Звуки стимулируют рост всего живого. – Сердитое выражение лица Тая не произвело на Мадди ни малейшего впечатления. – А почему вы обрезаете их зимой? – спросила она. – А не осенью или ранней весной?

– Мы обрезаем их в состоянии покоя.

– Почему?

– Мадди… – начал Дэвид.

– Ничего, все нормально. – Тай присмотрелся к девочке. «Одета, как ученик вампира, но личико смышленое», – подумал он. – Мы ждем первого сильного мороза, который заставит лозы впасть в спячку. Обрезка проводится для того, чтобы обеспечить новый рост весной. Зимняя обрезка уменьшает урожай. Но нам требуется не количество, а качество. Переросшие лозы дают слишком много негодных гроздьев.

Он снова посмотрел на Дэвида.

– Догадываюсь, что на Манхэттене не слишком много виноградников.

– Верно. Это одна из причин, заставивших меня принять ваше предложение. Я тосковал по полям. Двадцать лет назад я провел очень холодный, сырой январь в Бордо, обрезая лозы для «Ла Кёр». Много лет я выезжал в поля только для того, чтобы не терять навык. Но никогда не проводил там всю долгую зиму.

– Вы не могли бы показать мне, как это делается? – спросила Мадди у Тайлера.

– Ну, я…

– Сначала я, – жизнерадостно сказала сжалившаяся над Тайлером София. – Мадди и Тео, пойдемте со мной. Я покажу вам виноградники, а потом мы отправимся на винодельню. Конечно, обрезка – вещь очень интересная, но это только начало. Она требует внимания и долгой практики. Я все вам покажу…

– Тео проглотил язык, – со вздохом сказал Дэвид, когда София и дети отошли подальше. – Она красивая женщина. Осуждать его не приходится.

– Да, выглядит она неплохо.

Хмурый тон Тайлера заставил Каттера подавить улыбку. Он серьезно кивнул:

– А я гожусь ей в отцы, так что можете не беспокоиться.

С точки зрения Тая, Каттер был как раз во вкусе Софии. Старше, лощенее, опытнее. Под грубоватыми манерами скрывался класс. Это бросалось в глаза даже такому простому фермеру, как Тайлер Макмиллан.

Но говорить об этом не имело смысла.

– Между мной и Софией ничего нет, – решительно сказал он.

– Дело ваше. Давайте с самого начала поставим все точки над i, идет? Я здесь не для того, чтобы становиться на вашем пути или менять здешние порядки. Макмиллан, вы виноградарь, а я нет. Но я собираюсь делать свое дело и наблюдать за всеми стадиями выращивания винограда.

– Ваше место в кабинете. А мое – в поле.

– Не совсем так. Меня наняли для того, чтобы координировать и присматривать. И, в частности, потому что я знаю, что такое лоза. Я не кабинетный работник и, честно говоря, устал им притворяться. Доказать?

Каттер вынул секатор из футляра, висевшего на поясе Тая, и подошел к ближайшему ряду. Действуя без перчаток, он поднимал лозы, осматривал их и ловко срезал.

Все было предельно быстро, умело. И правильно.

– Я знаю лозы, – повторил Дэвид, возвращая Таю его орудие. – Но от этого виноградники не становятся моими.

Раздосадованный Тай взял секатор и сунул его в футляр, как меч в ножны.

– Ладно, давайте договоримся. Мне не нравится, что кто-то будет стоять у меня за спиной и ставить мне оценки, как в школе. Я здесь для того, чтобы делать вино, а не обзаводиться друзьями. Не знаю, какие порядки существовали у вас в «Ла Кёр», и не хочу знать. Этим виноградником управляю я.

Страница 49