Размер шрифта
-
+

Женщины могут все - стр. 26

, как обычно, проявляла свою волю. Ожидалось, что через год София докажет, чего она стоит. Если ей это удастся, то довольная бабушка передаст внучке часть своей столь желанной и заманчивой власти.

Что ж, она согласна. И ее не очень интересует, что именно придется для этого сделать. Теперь она понимает, что руководит Терезой.

Понять мотивы La Signora было труднее всего. Но ведь недаром они так похожи.

София не испытывала особого интереса к виноделию. Любить красивые виноградники и знать основы агротехники – это одно, а тратить на них время, чувства и усилия – совсем другое. Но если ей в один прекрасный день предстоит занять место бабушки, придется освоить и это.

Может быть, она и предпочитает паркет пыльной земле, но…

София посмотрела на Тайлера, который хмуро читал текст своего договора.

«Этот наверняка предпочитает пыльную землю. В таком случае из нас выйдет хорошая деловая пара. Противоположности сходятся, – подумала она. – Тем более что от него тоже требуется поставить на кон все».

Да, La Signora еще раз продемонстрировала недюжинный ум и свою знаменитую непреклонность. Теперь, когда гнев уступил место здравому смыслу, София понимала, что дело имеет большие шансы на успех.

Если только Тай его не испортит.

– Тебе это не нравится, – сказала она.

– А чему тут нравиться, черт побери? Это дьявольская ловушка.

– Согласна. Таков стиль, Nonna. Солдаты строятся в шеренги быстрее и охотнее, когда им приказывают сделать это перед самой битвой. Если им дать время подумать, они могут дезертировать. Тай, ты не собираешься дезертировать?

Тайлер поднял глаза, и она увидела в них сталь. Твердую и холодную.

– Я управлял виноградниками Макмилланов восемь лет. И не брошу их.

Нет, Тай не испортит дело.

– О’кей. Тогда давай договоримся. Ты хочешь одного, я другого. Как нам этого добиться? – Она встала и начала расхаживать по комнате. – Тебе легче.

– С чего ты взяла?

– Я бросаю свою квартиру и переезжаю на виллу. А ты остаешься дома. Мне предстоит в кратчайшие сроки овладеть искусством виноделия, а от тебя требуется только одно – общаться с людьми и время от времени сидеть на совещаниях.

– По-твоему, это легче? Я терпеть не могу общаться с людьми. А когда я буду ездить на совещания и слушать бесконечные разговоры о том, в чем я ни черта не смыслю, у меня за спиной будет стоять какой-то совершенно незнакомый малый!

– И у меня тоже, – нахмурилась она. – Дьявольщина, кто такой этот Дэвид Каттер?

– Да один из этих городских пижонов, – с отвращением сказал Тай.

– Не только, – пробормотала София. Если бы дело заключалось лишь в этом, она не беспокоилась бы. Она знала, как обращаться с такими парнями. – Нужно будет понять, с чем его едят. – Ничего, она раскусит его, причем сделает это быстро и умело. – Но нам придется найти способ сработаться. И с ним, и друг с другом. Второе будет не так трудно. Мы с тобой знакомы много лет.

Она слишком торопилась. Но Тай сдаваться не собирался.

– Черта с два! Я не знаю тебя. Не знаю, как ты работаешь и почему поступаешь так, а не иначе.

София оперлась руками о стол и наклонилась к нему, ее прекрасные глаза сверкали ярче бриллиантов.

– Меня зовут София Тереза Мария Джамбелли. Я продаю вино. И делаю это, потому что у меня неплохо получается. А через год мне будут принадлежать двадцать процентов самой большой, самой известной и процветающей винодельческой компании в мире!

Страница 26