Жемчужина дракона - стр. 16
- Начнем с того, что я даже не знаю, кто вы, - ответила я, выходя из полосы прибоя. – А обо мне вы, судя по всему, прекрасно осведомлены. И что, по вашему, это должно расположить меня к разговору с вами? – я пошла обратно, досадуя, что прогулка так быстро закончилась, но мужчина догнал меня.
- Дело лишь в этом? – спросил он весело. – Тогда я представлюсь – Неро Дориа. Я был наставником Ланчетто, когда он еще звался принцем. Вот, теперь мы знакомы, и я осмелюсь спросить вас снова – как вам Анжер? Мне кажется, любоваться морем для вас интереснее, чем витражами в соборе святой Агаты? Хотя в разговоре с герцогиней вы утверждали обратное…
Я медлила с ответом, ни на секунду не веря, что встреча с наставником герцога произошла случайно. Неужели, за всеми претендентками на руку и сердце красавчика Ланчетто следят так пристально? Изучают невест? Или в этом интересе скрыто нечто другое?
- Пусть вас не удивляет моя осведомленность, - продолжал господин Неро, - я был свидетелем вашего визита.
- Вот как? – спросила я. – Простите, но что-то я вас не припомню.
- Мое положение позволяет присутствовать на подобных встречах… незаметно, - пояснил он без тени смущения. – Герцог и его матушка очень доверяют моим суждениям о людях, поэтому мое мнение о невестах будет учитываться.
Намек был недвусмысленный, и я чуть не фыркнула, но сказала небрежно:
- Значит, ваше положение позволяет подслушивать чужие разговоры? Очень почетная привилегия.
Он посмотрел на меня быстро и внимательно, и рассмеялся:
- Вот так? Даже не попытаетесь мне понравиться, чтобы я замолвил о вас словечко перед Ланчетто? Вы так уверены в силе своего очарования?
- Я уверена, что все в этом мире происходит по воле небес, - ответила я. – Если небесам угодно сделать меня герцогиней, я стану ею, даже если вы наговорите обо мне милорду Ланчетто лживых гадостей.
- Какая смелость, - подхватил бывший наставник, - и какой прекрасный пример смирения и веры! Я восхищен вами, леди де Корн.
- Жаль, что вы не герцог, - заметила я.
Мои слова произвели неожиданное впечатление. Золотистые глаза господина Дориа на мгновение потемнели, как будто он услышал что-то оскорбительное. Но уже в следующее мгновение он улыбнулся, изображая доброго дядюшку, и погрозил мне пальцем:
- Не забывайте, что чаще всего настоящей властью обладают вовсе не те, у кого громкий титул.
- Намекаете, что лорд Ланчетто – марионетка в ваших руках? – я решительно и гневно повернулась к нему.
- Я этого не говорил, - сказал он медленно, скользя взглядом по моему лицу.
Мне пришелся не по душе этот взгляд – оценивающий, поглаживающий, совсем как у герцога. Я снова ощутила себя вещью, выставленной на продажу, и поспешила избавиться от этого чувства.
- Не говорили прямо, но дали понять, - сказала я без обиняков. - Если мне суждено стать герцогиней, будьте готовы, что я добьюсь вашего удаления из Анжера. Герцогу не нужны слуги, которые подслушивают, открыто выражают пренебрежение к его светлости и готовы лгать ему в угоду своим интересам. Небеса за правду, и я не потерплю лжи… если стану герцогиней.
- Если станете, - напомнил господин Неро. – И я не слуга, если вы внимательно меня слушали.
- Все мы – слуги его светлости, а сам он – слуга короля, - парировала я. – Или вы ставите себя выше короля? Не слишком ли это дерзко?