Размер шрифта
-
+

Железное сердце. Книга 1. Дочь часовщика - стр. 58

Никаких сомнений — вот он, запретный лабиринт. Хоть я и дала себе слово соблюдать приказ полковника, мне ужасно хотелось узнать, как тут все устроено.

Мне разрешили пройти по первой галерее. Но что такое «галерея»? Наверное, так называется эта аллея. В каменных стенах время от времени попадались низенькие сквозные арки, а кое-где и просветы в живой изгороди.

Я осторожно протиснулась в один из проходов и словно оказалась в длинной зеленой комнате. В дальней ее части стоял небольшой фонтан — конечно, не работавший — и мраморная скамья. В прежние времена здесь можно было бы славно сидеть и смотреть на игру струй.

А вокруг росли самые удивительные растения, которые только можно вообразить. Небольшие, не выше моего роста, клены и ивы, изящные цикламены, тигровые лилии и еще какие-то незнакомые цветы, кустарники… Одни привычные, живые, а другие… сделанные из меди. За годы металл покрылся приятной зеленоватой патиной, но прожилки сохранили сочный золотистый цвет.

Саженцы стояли на каменных основаниях. Когда я нагнулась к цветку страстоцвета, удивилась еще больше. Внутри бутона были установлены патрубки, под листьями прятались вентили. Каждое растение оказалось искусно сделанным фонтаном!

Сразу ужасно захотелось увидеть их в работе. Теперь я заметила, что металлические ветви и стебли располагались так, чтобы вода красиво стекала, переливаясь из одного листа в другой.

Вот так сказочный сад! Я изумленно покачала головой, восторгаясь задумке мастера. Видел ли полковник, как работают эти фонтаны? Обязательно спрошу!

В изгороди обнаружился еще один проход, куда я и нырнула. Отводила ветки рукой, распугивая пичуг, и с каждым шагом натыкалась на новые удивительные вещи.

Слева возвышается поросший ромашками холм, где торчат развалившиеся стены беседки. Вот лежат сваленные в кучу обломки статуй — словно павшие на поле боя солдаты. Плиты под моими ногами поросли мхом, но иногда в зелени что-то поблескивало. Я присела, поковыряла пальцем, и увидела, что между камней тянулись медные прутья. Их назначение осталось для меня непонятным.

Все дальше и дальше брела я по зеленым комнатам, залам и будуарам, и дивилась причудам создателя лабиринта.

Глаза напрочь отказывались верить тому, что видели. На пути постоянно попадались диковинные сооружения, поросшие травой и сорняками. Я не имела ни малейшего представления, для чего они предназначались. В голову лезли самые разные догадки, все это напоминало фантастический, но волнующий сон, и мне совсем не хотелось, чтобы он заканчивался.

Дорожка упиралась в грот в виде гигантской раковины. Вход закрывали решетчатые ворота на замке. Я прильнула к прутьям, но внутри ничего не разглядела. В лицо пахнуло сыростью и гнилью. Внешняя стена грота ступенчатая, с чашей внизу — когда-то тут шумел искусственный водопад.

Напротив грота — чугунный осьминог величиной с теленка, щупальца угрожающе вздымаются кольцами, а к одному из них подвешен круглый диск с нанесенными делениями и непонятными знаками.

Я находила следы клумб и расколотые вазоны причудливых форм. Но самое удивительное — остатки непонятных механизмов, которые словно рвались наружу из-под земли. Железные столбы, штыри, арки с прикрепленными шестернями. Какие-то лопасти, винты… Все заржавелое, оплетенное травами и вьюнком. Что это? Зачем оно тут? Неудивительно, что придворный механик Кланц проводил в лабиринте много времени. Наверное, ему открылся замысел мастера Жакемара, его давно почившего коллеги.

Страница 58