Размер шрифта
-
+

Завещание - стр. 23

– Простите. Еще там была я.

Джун обернулась на голос:

– Ах да, верно, Селия, вы тоже у нас были. Прошу прощения. Мисс Селия Флит, секретарь моей сестры Эйприл.

– Теперь все, миссис Данн?

– Да.

– Какая-нибудь прислуга находилась в доме?

– Только семейная пара из деревни. Жена готовит для нас, а муж работает в саду. У нас небольшой участок, и живем мы скромно.

– Их имена, если позволите?

– Я знаю этих людей, – сказал мистер Ригэн.

– Хорошо. Продолжим, миссис Данн. Как вам хорошо известно, на место события были вызваны доктор Джайгер, судебный медик округа, и местный шериф мистер Брайант. Они прибыли, задали необходимые вопросы и записали ответы. Я ознакомился с их протоколами. Там указано, что около четырех часов пополудни ваш брат взял дробовик и ушел на поля стрелять ворон. Это верно?

– Нет. Он хотел подстрелить ястреба.

– Но, как я понял, он застрелил двух ворон.

– Может, и так, но его целью был ястреб. Он обсуждал это с моим мужем. За этим и отправился в поля.

– Прекрасно. Подстрелил он тем не менее двух ворон. Выстрелы слышали в доме, не так ли?

– Да.

– И ваш брат не вернулся. Без четверти шесть ваш сын Эндрю и молодая женщина – вы, насколько я понял, мисс Флит, – вышли из леса и наткнулись на его тело. Выстрелом из ружья, которое лежало неподалеку, мистеру Хоторну снесло полголовы. Ваш сын остался там, а мисс Флит поспешила в дом, который находится в четырехстах ярдах по другую сторону леса, чтобы оповестить мистера Данна. Затем мистер Данн лично позвонил в Нью-Сити. Шериф Брайант с помощником прибыли на место событий в шесть тридцать пять, а несколькими минутами позднее подоспел доктор Джайгер. Они пришли к заключению, что либо Хоторн споткнулся о куст – тело лежало в зарослях кустарника, либо спусковой крючок дробовика зацепился за ветку, то есть оружие выстрелило случайно.

– Они все согласились с этой версией, что и зафиксировано в официальных заключениях, – уточнил мистер Ригэн. – Этим бы все и закончилось, если бы не Лон Чемберс.

– Кто такой этот Лон Чемберс? – спросил Прескотт.

Скиннер пояснил ему:

– Помощник шерифа. – Его взгляд скользнул через плечо Джун к ее сыну. – Вы Эндрю Данн, правильно?

Юноша подтвердил это.

– Тело Хоторна обнаружили именно вы – вы и мисс Флит?

– Да, мы.

– Вы сразу же решили, что он мертв?

– Конечно. Это было очевидно.

– Вы остались рядом с телом, послав мисс Флит в дом, чтобы сообщить о происшествии вашему отцу?

– Она сама вызвалась. И вообще вела себя очень храбро. – Он отвечал с воинственным и презрительным видом, и те же чувства слышались в его тоне. – Я все это уже говорил шерифу и медэксперту, а они, как вы сами только что сказали, записали мои слова. Вы читали протоколы?

– Читал. Вы отказываетесь рассказывать мне о том, что было, мистер Данн?

– Нет. Спрашивайте.

– Спасибо. Прежде чем мисс Флит пошла в дом, вы притрагивались к телу или к дробовику?

– Нет. Она ушла почти сразу.

Глаза Скиннера округлились.

Конец ознакомительного фрагмента.

Страница 23
Продолжить чтение