Размер шрифта
-
+

Запятнанная репутация - стр. 25

– Я вижу, вы не в духе, вам хочется развеяться, – поделилась своими впечатлениями Анна. – Кто вас расстроил?

– Один несчастный лордик, недавно приехавший в город, очень удивился, когда обнаружил, что абсолютно случайно стал флиртовать с незаконнорожденной девушкой.

– Ему же хуже. Вам не стоит из-за него расстраиваться. – К этому было нечего добавить, и, казалось, Анна все поняла по молчанию Филлиды. – Мне кажется, он успел вам понравиться.

– Немного, – пожала она плечами.

– Он хорош собой?

– До безумия, и слишком хорошо это понимает. – «И кажется, добрый. И с чувством юмора. Любит свою сестру и прекрасно подходит на роль супруга». Если бы Филлида была не тем, кто она есть, этим утром она бы проснулась с надеждой получить от него к полудню букет цветов. Интересно, как это, принимать ухаживания такого человека, надеясь на предложение руки и сердца, с нетерпением ждать будущего счастья и детей?

– Тогда вам определенно стоит прогуляться и хорошенько пнуть несколько камней, представляя, что это его дурная голова, – посоветовала Анна, направляясь к скамейкам. – А я посижу здесь на солнышке.

– Спасибо, Анна. – Резкие слова горничной, не лишенные здравого смысла и высказанные без обиняков, вернули Филлиду с небес на землю и избавили от лишних мыслей. – Если замерзнешь, выходи мне навстречу.

Филлида махнула ей рукой и направилась по тропе к Квинс-Хаус, расположенному в конце парка. Издалека было видно, как утренние лучи солнца играли на белом камне здания, а флаг на флагштоке безжизненно висел в неподвижном воздухе. Филлида полной грудью вдохнула запах травы, просыпающейся от зимнего сна. Так-то лучше. Ощущение силы и решительности вернется к ней, и тогда бесполезные мечты сами собой отойдут на второй план.

Грачи кружили над своими гнездами, спрятанными в кронах деревьев, галки кувыркались в воздухе, словно акробаты, привлекая внимание самок или просто наслаждаясь солнечным утром. Прямо перед дорогой сороки нашли труп какого-то животного. С отвращением наблюдая за их ссорой и борьбой за противные ошметки, Филлида предположила, что это быта крыса или кролик. Ей пришлось свернуть с тропы, чтобы обойти не унимавшихся птиц.

Внезапно стая сорвались с места, словно в ее центр прилетел брошенный кем-то камень. Они хлопали крыльями и каркали на что-то, приземлившееся рядом с их добычей. На секунду Филлиде показалось, что это какой-то хищник, но потом птица повернула серую голову с огромным черным клювом и посмотрела на нее оценивающим взглядом умных глаз.

– Люцифер! – Неужели город заполонили сероголовые вороны? В этот момент птица перестала обращать внимание на еду и направилась к девушке. – Нет! Не приближайся ко мне, ужасная птица! Кыш!

Тут Филлида услышала позади себя топот копыт. Большая гнедая лошадь пронеслась мимо, развернулась и замедлила ход после того, как ее хозяин натянул вожжи, и спокойным шагом приблизилась к Филлиде.

– Люцифер, ко мне. – Ворон взлетел и приземлился на плечо всадника, заставив лошадь встрепенуться. Всадник одной рукой натянул вожжи и успокоил лошадь, другой приподнял шляпу и поприветствовал Филлиду:

– Мисс Хёрст. Простите Люцифера, но, похоже, что вы ему понравились.

Ну конечно же перед ней был лорд Клэр.

Глава 5

Филлида перевела взгляд с птицы на ее хозяина.

Страница 25