Замуж по ошибке, или Безлимитные неприятности - стр. 26
К нам подошли мои друзья и коллеги. Джайс протянул мне бокал и сказал:
— Плевать на их мнение, Лиз!
— Тост! — гаркнул редактор. — За великое дело! Уверен, Элизабет, вы спасли прекрасного человека. А что до этих напыщенных аристократишек – правильно сказал молодой человек – наплюй! Они ничего не стоят без своих титулов и денег. Лиши их всего, и они дня не продержатся – подохнут, так как ни черта не умеют, а знают лишь одно, как лязгать своими чёрными языками под вуалью лицемерия и фальши. Честность, порядочность, чистосердечие и отсутствие алчности – это разве про них? А ещё аристокра-а-аты!
— Я тоже алчная, — заметила грустно.
— Ты – другое дело, — махнул он рукой. — В общем, я хотел сказать, что они – не аристократы. А вот вы… милорд – благородный господин. Уж поверьте мне, я вижу породу, манеры, воспитание и порядочность в людях. Эти и другие добрые качества явно вам присущи.
— Любые королевства и державы одной аристократией сильны не будут.
Печально улыбнулась, посмотрела на невозмутимого супруга и сказала:
— Точные слова, Джон. И вообще, не хочу показаться навязчивой, но я буду рада этих лицемеров больше никогда не встречать. И раз свадьба удалась на славу, мою персону заклеймили и выразили всеобщее «фи», то может, отправимся в мой «старый» новый дом и отметим, наконец, свершившееся важное событие?
— Важное событие – это свадьба? — спросила Эмилия. — Или спасения Джона?
— Или твоё падение, подруга? — хохотнул Джайс.
— Почему бы не отметить все события разом? — рассмеялась я и погладила Джона по руке. — Ты не против сегодня хорошенько погулять?
— Не скажу, что полностью одобряю затею, помня вчерашнее, но в принципе, я согласен.
— Присоединиться можно? — хитро усмехнулся мой бывший начальник. — Говорят, ваш дядя, леди Лов… леди Морган, коллекционировал редкие напитки…
— Сегодня, можно…
8. Глава 8
* * *
– Леди Элизабет Морган, в девичестве Ловли –
Особняк, доставшийся мне, выглядел как груда развалин, но внушительная груда.
Глядя из окна кареты, мой редактор господин Роберт Монс прокомментировал:
— А ремонт-то требуется.
— При деньгах, любой ремонт – это такая мелочь! — фыркнул Джайс. — А денег у нашей Элизабет теперь в избытке.
— Ремонт сделаю, — произнесла с важным видом. — И все мимо проезжающие будут рты раскрывать от красоты невиданной.
Джон лишь улыбался, но со своими советами и мнением не лез. Хотя, думаю, он, как и любой адекватный мужчина, снёс бы тут всё к чёртовой бабе и построил новый красивый дом.
Это всё да, но дом, похожий на сказочный замок со всеми башнями, зубцами и каменными стенами, увитым редким видом плюща, принадлежит мне – я здесь выросла. Особняк Ловли – моя обитель.
Если, конечно, вообразить, что нет этих многочисленных огромных чёрных трещин, которые венами распространились по каменным стенам, нет облезлой штукатурки и в некоторых местах обваленной крыши, в одной части дома – выбитых окон ветвями старого дерева. В ураган, дерево треснуло и влетело могучей кроной в окна нескольких комнат. В таком оригинальном виде всё и осталось – дядя находил в разрухе и хаосе непонятную мне красоту, умиротворение и даже порядок. Он говорил, что этот особняк выглядит в точности как и он сам и поэтому не желает ничего в нём менять и уж тем более, не собирается делать ремонт.