Заклятая зима - стр. 5
Ветер тихо завыл в ветвях, словно соглашаясь с ней.
Как только девушки шли к саду, позади раздался едва слышный топот лёгких лап.
– Искра! – воскликнула Алиса, оборачиваясь.
Из-за дверей академии выскочила рыжая лисичка. Её яркий мех казался огоньком на фоне серой, лишённой красок земли. Счастливо повизгивая, фамильяр помчалась вперёд, перескакивая через небольшие камни и шурша сухими листьями. Её пушистый хвост весело мелькал между деревьями, словно живое пламя.
– А ведь она могла бы остаться в тепле, – заметила Кира, наблюдая за проворными движениями лисы.
– Это же Искра, – с улыбкой ответила Алиса, – ей не сидится на месте.
Лиса остановилась на мгновение, подняла голову, словно принюхиваясь к воздуху, а затем с лёгким тявканьем побежала дальше, переплетаясь между тропинками сада.
Дарина рассмеялась, наблюдая за её энергией.
– Может, она ищет снег? – пошутила она, слегка подкинув искорку огня, которая тут же растворилась в воздухе.
Алиса покачала головой, но в её глазах теплилась нежность.
– Она просто радуется. Ей не нужен снег, чтобы быть счастливой.
Кира задумчиво посмотрела на Алису.
– Как думаешь, мы могли бы быть такими же счастливыми, даже если чего-то не хватает? – спросила она, обнимая себя руками, будто защищаясь от невидимого холода.
Алиса задумалась на мгновение, прежде чем ответить:
– Думаю, мы можем. Но для этого нужно научиться радоваться тому, что у нас есть сейчас. Искра не знает, что такое снег, но это её не волнует.
Дарина усмехнулась, прервав задумчивость подруг:
– Так-так, глубокие размышления в саду. А ну-ка, Кира, не разучилась ли ты смеяться?
Кира удивлённо взглянула на неё, а затем, не удержавшись, рассмеялась. Её смех прозвучал легко, как перелив колокольчиков.
– Ладно, убедила, – сказала она, отмахиваясь, словно отгоняя невидимый вопрос.
Искра вернулась к ним, словно почувствовав их настроение. Лисичка подняла мордочку, её умные янтарные глаза встретились с глазами Алисы.
– Вот видите, – сказала Алиса, присев и протягивая руку, чтобы погладить Искру, – она уже всё поняла.
– Ага, сейчас ещё и философствовать начнёт, – фыркнула Дарина, но её улыбка была тёплой.
Искра громко фыркнула, словно отвечая, а затем вновь сорвалась с места, весело виляя хвостом.
Девушки продолжили свой путь по тропинке сада, а их рыжая спутница сновала туда-сюда, привнося в серый пейзаж оттенок яркости.
Они вошли в сад, и перед глазами раскинулась картина поздней осени, совсем непохожая на зимнюю сказку. Голые деревья стояли молчаливыми стражами, их тонкие ветви простирались к серому небу, будто в ожидании снега. Пруд, некогда живой и наполненный отражениями, теперь был скован тонкой корочкой льда, под которой застыла вода. Везде лежали сухие, хрупкие листья – на земле, на льду, застрявшие в ветвях деревьев. Они напоминали о прошедших тёплых днях, но никак не создавали новогоднего настроения.
– Да как-то не по-новогоднему, – разочарованно вздохнула Дарина, оглядываясь.
– А хочешь, я наведу на тебя иллюзию? – предложила внучка Кикиморы, с хитрой улыбкой, поправляя свои зеленые волосы. – Ты будешь думать, что вокруг снег, сугробы, всё, как тебе хочется.
Дарина скептически прищурилась.
– Нет, спасибо, Кира, мне как-то не хочется играть с землёй, – она усмехнулась, – Я лучше сделаю это.