Захват прошлого. Ветер с Востока. Книга пятая - стр. 22
Я сразу догадалась, о чем он говорит:
– Получилось придумать новый корабль?
Он широко улыбнулся и кивнул, приглашая меня последовать за ним.
Глава 13
Я прошла за Жюльеном в небольшое здание, которое располагалось на территории строительства. Деревянный домик, наскоро сколоченный, чтобы у мастера появилось хоть какое-то жилище, а большего здесь и не требовалось.
Первое, что привлекло мое внимание, это стол с множеством свитков. Раскиданные по столу бумаги находились в полном беспорядке, но если приглядеться, можно было понять, что каждая на своём месте.
– Да, да, это те самые бумаги, что вы мне передали. Никогда не видел таких необыкновенных чертежей.
– Надеюсь, они вам пригодились?
– Ещё бы…
На этих словах он взмахнул рукой, показывая на свитки:
– Смотрите, я всё разложил от более простого к сложному. Вы только взгляните, вот корабли, которые сейчас привыкли строить. В принципе, ничем не отличаются от испанских.
– Такие сейчас строят?
– Именно. Но, к своему удивлению, я обнаружил другие свитки. На них есть парусники, которых я ещё никогда не видел. К сожалению, не знаю языка, на котором всё это записано, но считать чертеж не составляет труда. Вы только взгляните…
Я присмотрелась к одному из листов, который мастер мне показывал. На нем был изображен очень красивый парусник, с громадой парусов, устремлённых вверх.
– По всем признакам, это весьма необычное судно, которое к тому же может развивать огромную скорость. Посмотрите только, как расположены его паруса, а также на их количество. Так сейчас никто не строит. Кто придумал такие корабли? Признаться, не хочу отнимать чужую славу, – он удивленно развел руками.
– Это просто чертежи, таких кораблей ещё не существует.
Однако, мастер проявил настойчивость:
– Позвольте спросить, жив ли сейчас человек, который всё это придумал?
Я улыбнулась, не скажешь же, что мастер родится только в девятнадцатом веке:
– Нет, этого человека сейчас не существует, поэтому, вы у него ничего не отнимаете.
– Это хорошо, тогда посмотрите сюда.
Я подошла еще ближе к столу и увидела на нём большой лист пергамента. Жюльен изобразил там чертёж судна, которое предполагал построить. Это был красивый длинный корабль, с многочисленными парусами, взмывавшими вверх, как крылья.
– Выглядит красиво, – медленно произнесла я.
– И не только выглядит. Я думаю, что это самый быстроходный корабль из существующих сегодня.
Звучало завораживающе, но я хотела знать больше деталей:
– Насколько он быстрый? Скажем, по сравнению с обычными кораблями?
– В два раза, это точно. Я вам больше скажу, если будет попутный ветер, то он может увеличить скорость. Но его паруса устроены таким образом, что и штиля они не боятся.
Мое сердце забилось быстрее. Если это так, то дорога до другого континента может занять примерно месяц, да еще столько же времени обратно. Это была невероятная скорость для настоящего времени. Курсируя таким образом, можно наладить сообщение между землями, а также торговлю. Одно дело – два месяца и совсем другое – полгода… За долгие месяцы товары могут испортиться. Да и для людей подобные путешествия могут быть слишком тяжелыми.
Мастер Жюльен осторожно провел пальцами по моему чертежу, распечатанному на принтере:
– Но у меня остались некоторые вопросы. Вы не знаете этот язык? Что конкретно написано под чертежами?