Размер шрифта
-
+

Загадка города-призрака - стр. 7



Тяжелое молчание рассеялось, когда Теодор и Би стали обсуждать, что им делать дальше. Картер молча смотрел на них.

– Мы можем поехать к дяде Кэшу, – предложила Би, пожав плечами. – Это будет интересное приключение.

Впервые за долгое время Теодор услышал прежнюю Би, искреннюю и разумную, а не ту новую, которая постоянно на него злится. Он вздохнул, зная по опыту, что новая Би сразу отпрыгнет от него, как только он выскажет свое мнение.

– Это исключено, юная леди, ты останешься здесь и разберешься со своими проблемами, – строго сказал он.

– С моими проблемами?! – воскликнула она. – А как быть с твоими проблемами? С тех пор как мы вернулись из Африки, в этом доме нет ничего, кроме проблем! Давай уедем в Америку и оставим все проблемы позади!

Картер перевел взгляд с Теодора на Би и спокойно спросил:

– Мы больше не пойдем в школу?

– Хватит! Больше никаких приключений! – рявкнул Теодор. – И в Америку мы точно не поедем!

С этими словами он со стуком положил на стол бледно-голубой конверт. Чашки звякнули словно фаянсовые колокольчики, возвещавшие о чем-то тревожном.

3

Удивительный Дикий Запад

~ как в старые добрые времена ~
Калифорния, Северная Америка, 1933

Би смотрела в окно на унылые желто-бурые равнины, страдавшие от нехватки воды, на скудный ландшафт – и улыбалась.

– В последний раз я была у дяди Кэша и тетушки Бонни четыре года назад. С тех пор столько всего случилось – мне не терпится рассказать обо всем кузинам!

– Теперь уже недолго ждать, – сказал Теодор.

Не без труда, но Би все-таки сумела убедить Теодора, что семья важнее всего. И поскольку Картер считал Бастера членом семьи, его тоже взяли с собой. К тому же Картер не доверил бы никому так долго заботиться о своем тиранне.

Внезапно с протяжным и резким скрежетом металла о металл поезд затормозил и дернулся так резко, что пассажиры сорвались с мест и попадали на пол. На них с верхних полок градом посыпался багаж. К счастью, Би с Картером молниеносно сообразили, что надо нырнуть под столик. Через пару минут поезд остановился. Скрежет тормозов перестал терзать слух.

Теодор встал на ноги и оглядел возникший хаос, пытаясь определить, нет ли серьезно пострадавших. Пассажиры поднимались с пола, отряхивались и садились на свои места, некоторые побледнели от испуга.

Дверь распахнулась, и появился кондуктор.

– Все целы? – с беспокойством спросил он.

– Вроде все, – ответил Теодор. – Что случилось? Мы во что-то врезались?

– Чуть не врезались, – ответил кондуктор. – За крутым поворотом на путях стоит вагон. Он горит!

– Горит?! Надо пойти и проверить, как там Бастер – он может испугаться и что-нибудь натворить.

Теодор, Би и Картер направились к вагону для перевозки животных и вскоре увидели впереди на рельсах горящий вагон. Его металлический каркас был цел, но разрушенная деревянная крыша и обшивка ярко полыхали.

– Вы ступайте к тиранну, – сказал Теодор ребятам, – а я погляжу, не требуется ли там кому-нибудь помощь.

Теодор спрыгнул с подножки и хотел подойти к горящему вагону, но его остановили машинист и кочегар.

– Простите, сэр, – сказал машинист. – На вашем месте я бы не стал подходить слишком близко.

– Чей это вагон? – спросил Теодор.

Машинист лишь пожал плечами.

– Где мы находимся?

– Примерно в тридцати милях[2] от Джексона.

– Надолго мы тут застряли?

Страница 7