Размер шрифта
-
+

Ювелирная лавка госпожи Таниты - стр. 58

А я-то думала, что в Энвейре нравы построже, чем в нашем мире. Скорее всего, этот Дарен из тех, кому наплевать на мнение общества. Живет как хочет.

Если он занимается камнями и Малкольм имел с ним какие-то дела, вдруг и мне хочет предложить сотрудничество, а не то, о чем я подумала? Наверняка ему донесли, что сестра ювелира собирается возродить лавку. Было бы недурно заполучить надежного партнера. Эх, мечты-мечты.

Я не могла объяснить это чувство, но отчего-то Дарену хотелось верить больше, чем скользкому Рейбону Клавицу и надменному Леоргу. Хотя бы то, что он смотрит открыто, не пытаясь юлить, говорит в его пользу. Ну и, конечно, спасение от бешеной лошади сыграло немалую роль.

— У вас был ко мне разговор, — я скрестила руки на груди и напустила на себя самый деловой вид.

— Да, все верно.

Он по-хозяйски прошелся по лавке и уперся ладонями в стойку. Мой гость медлил, и это породило странное, тревожное предчувствие. Из взгляда Дарена испарилась вся игривость, он стал прохладней и жестче.

— Я пришел поговорить о долгах твоего брата.

Показалось, что в помещении закончился воздух и мне перекрыли поток кислорода. Руки ослабли, а во рту мгновенно пересохло. Нетвердым голосом я переспросила:

— О каких долгах?

Видя, что я пребываю в полнейшем недоумении и шоке, Дарен вздохнул и продолжил уже мягче и тише. Как хищник, который пытается заговорить жертву:

— О тех, за которые теперь предстоит расплачиваться тебе, красавица.

Несколько секунд я стояла неподвижно, пытаясь переварить «чудесную» новость. Потом откашлялась и произнесла:

— А с этого момента, пожалуйста, поподробней. Как вы, наверное, догадались, господин Ингеррам, я не знаю ни о каких долгах.

Показалось, что во взгляде мужчины мелькнуло понимание, а вот слова резали острее ножа.

— Малкольм остался должен мне сотню золотых ксолов. Последние полтора года я поставлял ему материалы для работы в долг. Золото, серебро, драгоценные камни. Видя его тяжелое положение, я не торопил Малкольма и не брал процентов за просрочку. Его не стало, погасить все целиком он не успел. И по закону долг ложится на ближайшего совершеннолетнего родственника.

Я искренне надеялась, что слух обманул меня. Сотня золотых ксолов. Просто с ума сойти! Да, удружил мне Малкольм, ничего не скажешь. Конечно, его было жаль, но себя еще жальче. А ведь показалось, что все начало налаживаться!

Я смахнула со лба выступившие капли пота. Так, постойте…

— А где документы, подтверждающие, что Малкольм брал у вас в долг? Или все только на словах?

Я победно взглянула на Дарена, надеясь, что доказательств нет. Но тут он извлек из нагрудного кармана какую-то бумагу и протянул мне.

— Вот расписка. Все было по закону и при свидетелях. Здесь стоит печать нотариуса.

— Откуда мне знать, что это не подделка? — я пробежалась взглядом по строкам, все больше мрачнея.

— У твоего брата должна быть такая же.

Если есть, то куда он ее дел? Да и Варда с Тимошем наверняка не в курсе отцовских долгов.

Вот влипла! Эта проблема словно удар обухом по голове. Она дезориентировала, заставила растеряться.

— Неужели ты подумала, что я лгу? — выйдя из-за стойки, Дарен навис надо мной, сурово сдвинув брови. — Можем вместе сходить в нотариальную контору, там подтвердят мою правоту.

— Я никому не верю на слово, уж простите. Время нынче такое.

Страница 58