Размер шрифта
-
+

Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва - стр. 2

КАССИЙ

Эй, парень, выйди, стань, чтоб видел Цезарь.

ЦЕЗАРЬ

Что скажешь ты теперь? Ну, повтори!

ПРОРИЦАТЕЛЬ

Страшись ид марта!

ЦЕЗАРЬ

Фантазёр! Идёмте.


Фанфары. Все уходят, кроме БРУТА и КАССИЯ


КАССИЙ

Пойдёшь смотреть на ритуальный бег?

БРУТ

Нет, не пойду.

КАССИЙ

Прошу, давай посмотрим.

БРУТ

Я не азартен. Мне, отчасти, чужд

Живой кураж, Антонию присущий.

Позволь твоих желаний не стеснять

И мне уйти.

КАССИЙ

Брут, я не вижу ныне

В твоих глазах той прежней доброты,

Тех знаков дружбы, что мне так привычны.

Ты стал весьма упрям и отстранён

От друга, кто тебя так любит.

БРУТ

Кассий,

Не заблуждайся, если скрытен взгляд,

Единственно к себе лица тревогу

Я обращаю. И с недавних пор

Меня гнетут противоречий страсти

И мысли, что присущи только мне,

Чем, видимо, и портят поведенье.

Но пусть об этом не грустят друзья,

Среди кого по счёту Кассий – первый,

И за пренебреженье не сочтут,

Что бедный Брут в войне с самим собою

К другим забудет дружбу проявить.

КАССИЙ

Я, значит, ошибался в твоих чувствах,

И столько так в груди похоронил

Великих мыслей, стоящих раздумий!

Скажи, Брут, видишь ли своё лицо?

БРУТ

Нет, Кассий, ибо глаз себя не видит,

Лишь в зеркалах иль в чём другом.

КАССИЙ

Да, так.

Весьма прискорбно, Брут, что не имеешь

Таких зеркал, чтоб отражали в глаз

Незримое достоинство, чтоб видеть

Ты мог свой тайный образ. Слышал я,

Как многие из самых знатных в Риме,

Помимо Цезаря, о Бруте говоря,

Кряхтя под гнётом века, сожалели,

Что славный Брут закрыл свои глаза.

БРУТ

Меня в какие беды тянешь, Кассий,

Что, хочешь ты, чтоб я искал в себе,

Чего во мне и нет?

КАССИЙ

Так, Брут, будь добр и приготовься слушать:

Раз знаешь, что не можешь зреть себя,

Как в отраженье, я твоё зерцало

Открою скромно то тебе, чего

Ты о себе самом ещё не знаешь.

Брут, милый, не подозревай меня:

Был бы обычный я шутник иль дружбу

Позорил клятвою шаблонной всем

Знакомым новым, или, если б знал ты,

Что льщу я людям, обнимаю их,

Потом о них злословлю, если б знал ты,

Что исповедуюсь я на пирах

Всему столу, то мог бы мне не верить.


Фанфары и крики


БРУТ

Что значит крик? Боюсь, что изберёт

Царём там Цезаря народ.

КАССИЙ

Боишься?

Мне думать, ты такого не хотел?

БРУТ

Нет, Кассий, хоть его люблю я сильно.

Но для чего ты задержал меня?

И чем со мной хотел бы поделиться?

Коль речь об общем благе заведёшь,

То ставь, хоть честь и смерть пред каждым глазом,

Спокойно буду я смотреть на них.

И да помогут боги столь, сколь к чести

Моя любовь сильней, чем смерти страх.

КАССИЙ

В тебе, Брут, эту доблесть знаю также,

Как показную мягкость я твою.

Что ж, тема повести моей – о чести.

Я не скажу, что ты иль кто другой

О жизни думают, но предпочёл бы

Я для себя жить жизнью не такой,

Чтоб в страхе трепетать пред мне подобным.

С тобой свободными мы родили́сь,

Как Цезарь. Вскормлены, как он, и можем

Как он, сносить зимою холода:

Вот, как-то раз, в день ливневый и шквальный,

Когда Тибр бурный берега терзал,

Сказал мне Цезарь: «А дерзнёшь ли, Кассий,

Со мною прыгнуть в гневный сей поток

И выплыть вон туда?». По его слову,

Как был одет, я бросился в волну,

Велев ему: «За мной!», что он и сделал.

Поток ревел, но мы справлялись с ним,

На крепких мышцах в сторону бросая,

И пресекая вызовом сердец.

Но прежде, чем смогли доплыть до цели,

Как Цезарь крикнул: «Кассий, помоги!».

Как наш Эней7, великий предок, вынес

Из пекла Трои на своих плечах

Страница 2