Японский двор: Императрица Сэко, Императрица Дзито, Интриги эпохи Хэйан, Камакурский сёгунат, Император Хирохито, Двор сёгуната Токугава. - стр. 5
Jitō used her wisdom and strategic ties, skillfully intertwining personal interests with political alliances.
Дзито использовала свою мудрость и стратегические связи, искусно переплетая личные интересы с политическими союзами.
However, the court politics of Japan at that time were not only ruthless toward women.
Однако придворная политика Японии того времени была безжалостна не только к женщинам.
Views on the empress were contradictory.
Мнения об императрице были противоречивыми.
Although her power was formally recognized, her actions were often criticized.
Хотя её власть формально признавалась, её действия часто подвергались критике.
Doubts about her ability to rule began to grow, and among the influential figures at court, the thought emerged that her reign might only be temporary and, in fact, it was her close associates who were actually in control.
Сомнения в её способности править начали усиливаться, и среди влиятельных фигур при дворе возникла мысль, что её правление может быть лишь временным, а фактическая власть принадлежит её ближайшему окружению.
And it was at this point that those who quietly opposed her rule began to emerge.
И именно в этот момент начали проявляться те, кто тихо противился её правлению.
First and foremost, it was the relatives of her deceased husband, Emperor Kōbun.
В первую очередь это были родственники её покойного мужа, императора Кобуна.
There was fierce rivalry within the imperial family, and every shadow concealed a conspiracy.
Внутри императорской семьи шло ожесточённое соперничество, и каждая тень скрывала заговор.