Размер шрифта
-
+

Японский двор: Императрица Сэко, Императрица Дзито, Интриги эпохи Хэйан, Камакурский сёгунат, Император Хирохито, Двор сёгуната Токугава. - стр. 3

В ответ на обвинения в финансовых злоупотреблениях она утверждала, что все средства, собранные на её митингах, предназначались для восстановления «духовной силы» нации и помощи бедным.


The Fall and Exile
Падение и ссылка

In March 1935, Nakajima was sentenced to three years in prison and later exiled to one of the remote islands of the Ryukyu archipelago.

В марте 1935 года Накадзима была приговорена к трём годам тюрьмы, а затем сослана на один из отдалённых островов архипелага Рюкю.


Her political opponents seized on this situation to eliminate her cult completely.

Её политические противники воспользовались этой ситуацией, чтобы полностью уничтожить её культ.


Meanwhile, newspaper articles began to appear, claiming that Nakajima had used religious symbols and ancient mythology merely to manipulate the masses and seize power.

Тем временем в газетах начали появляться статьи, утверждавшие, что Накадзима использовала религиозные символы и древнюю мифологию лишь для того, чтобы манипулировать массами и захватить власть.


AftermathandLegacy
Последствия и наследие

After Nakajima's imprisonment, the cult around her and the idea of the "revival of Seko" gradually disappeared from the public eye.

После заключения Накадзимы культ вокруг неё и идея «возрождения Сэко» постепенно исчезли из поля зрения общественности.


However, for some of her followers, this was not the end, but rather the beginning of a new phase.

Однако для некоторых её последователей это было не концом, а началом нового этапа.


Nakajima left behind not only memories of a mysterious "reincarnated empress" but also traces of how, in difficult times, the people could seek not only political but also spiritual support in their leaders.

Накадзима оставила после себя не только воспоминания о загадочной «воплощённой императрице», но и свидетельства того, как в трудные времена народ может искать в своих лидерах не только политическую, но и духовную поддержку.


Rumors about Nakajima’s possible connection to high circles in Japan continued to circulate in secretive circles, and her story became a symbol of how personal ambitions and religious symbolism could intersect with political games, leading to the destruction of established systems.

Слухи о возможных связях Накадзимы с высшими кругами Японии продолжали циркулировать в закрытых кругах, а её история стала символом того, как личные амбиции и религиозный символизм могут пересекаться с политическими играми, приводя к разрушению установленных порядков.




Императрица Дзито


Far in the past, in the shadow of ancient temples and among the red and golden walls of palaces, stood the majestic capital of Japan – Nara.

Далеко в прошлом, в тени древних храмов и среди красных и золотых стен дворцов возвышалась величественная столица Японии – Нара.


In its most sacred and forbidden corners, the fate of the country was being decided, where every gesture and word could mean life or death.

В её самых священных и запретных уголках решалась судьба страны, где каждый жест и слово могли означать жизнь или смерть.


On the throne sat a woman, her name was Jitō, and her reign was overshadowed not only by years of political maneuvering but also by intrigues hidden in the darkest corners of the imperial court.

Страница 3