Размер шрифта
-
+

Ядовитая месть - стр. 23

— Что за слух? — сурово сказал мне он, а я ошалела от его наглости. Давно со мной так не обращались, что я на мгновение растерялась, но тут же взяла себя в руки.

— Что на этом аукционе будут продавать детей, — сверкнула я глазами, а лицо мужчины под маской ожесточилось.

— И что вы планировали сделать, если слух окажется правдивым? — странно посмотрел на меня он, а я решила, что правда не будет лишней, если я хочу мирно избежать дальнейшего конфликта.

— Купить их и дать им новую жизнь, — легкомысленный ответ сорвался с моих губ и соответствовал представлению мужчин о поступках леди.

«Жизнь в моём ордене…» — продолжила я про себя фразу, которую никто из присутствующих бы не оценил.

— Это незаконно, — продолжился наш странный диалог.

— Кто мне это запретит на землях Вэрдимиос? — улыбнулась я веселее. Кто в здравом уме запретит мне, леди Вэрдимиос, поступать, как я хочу, на своих же землях?

— Леди, не играйте с огнём, — посмотрел на меня незнакомец в плаще с капюшоном и маской, которая скрывала большую часть его лица, — не ходите по тонкому льду северных земель.

Я приподняла бровь под маской и растянула губы в вежливой улыбке. Наклонившись ближе к мужчине, я прошептала искушенно так, что даже те, кто не слышал наш разговор, покраснели.

— А если я хочу? — я выпрямилась во весь рост и пошла к входу в зал под охраной Син.

Все начали двигаться и нас унесло волной толпы в главный аукционный зал в подвале особняка.

Это было очень просторное помещение, которое сразу и не найдут властители закона, но им нет дела до нашего герцогства, в котором были свои правила.

— Прошу прощения, мой лорд, — прошептала Син мне в ухо, а я дёрнула плечом. Это не то, что стоит моего внимания.

Какой-то мужчина схватил меня за руку. Будь моя воля, я бы сразу же начала сражаться с ним, но это бы привлекло ненужное мне сейчас внимание, а так всё прошло без лишней суеты.

— Син, прекрати, — прошептала я и оглянулась в поисках своего места.

Граф Дафф был догадливым человеком и правильно предположил, что я не планировала приходить в своём истинном облике, и сейчас я заприметила своё место в дальнем углу, которое было вдали от других почётных мест, как ложи и балконы.

Я довольно улыбнулась и прошла к нему, не спеша и чувствуя лёгкость в своём теле. Хоть я и начала принимать новый состав совсем недавно, но он больше не показывал тех галлюцинаций, как до этого, а напротив — я чувствовала лёгкость, будто сейчас взлечу и оторвусь от пола.

Присев на своё место, я оглядела зал и довольно улыбнулась. Здесь открывался отличный вид на сцену, которая стояла внизу, а я была наверху основного помещения, да и выход был под рукой. Молодец, граф. Я пошлю вам охапку своих любимых цветов, если и остальное будет на уровне.

— Мой лорд, этот мужчина продолжает следить за нами, — тихо сообщила мне Син, а я передернула плечом.

— Пусть смотрит, — безразлично кинула я, — Если ему интересно, то пусть наслаждается, сколько ему влезет.

И я вовремя замолчала. Торги начались.

12. 11 Глава.

Начало было скучным.

Громадный зал был оформлен полукругом, как театр, где с каждого уголка было видно происходящее на сцене. И мы были зрителями, где нам показывали представление.

Скучное представление, которое только начинало свой ход. Я сидела на своём месте с Син позади, перекинув ногу на ногу.

Страница 23