Яд и мармелад. Жена по неосторожности - стр. 8
Как я не старалась держаться от него подальше, оборванец постоянно оказывался рядом, буравя меня глазами.
Наконец меня пригласили.
В серой комнате без окон и с одним-единственным столом были двое в форме полицейских.
Первый страж упитанный, рыжий, с грязно-голубыми глазами и белесыми ресницами, жевал мясную лепешку.
Второй был очень худым и темноволосым. Его темные сальные волосы были стянуты в куцый хвост.
Самое удивительное, что в моем рассказе их почему-то совершенно не заинтересовал факт кражи и портрет вора.
А вот цель, с которой я приехала в Морбидион – очень даже.
– Мармелад, говорите, приехали продавать? – ухмыльнулся тип с грязным хвостом.
– Знаем мы таких… торговок, – презрительно поддакнул рыжий, зачавкав лепешкой. – Своим сладеньким мармеладом.
Они сально переглянулись с напарником и захихикали.
– Послушайте, я действительно приехала, чтоб открыть свою мармеладную лавку. У меня диплом есть. По специальности «мармеладье».
Едва взглянув на мой диплом, рыжий бросил его на стол, оставив на плотной сиреневой бумаге жирное пятно от пальца.
– А про то, что незамужним женщинам нельзя торговать, стало быть, не знали?
– Не знала, – потупилась я. – Но какое это имеет отношение к моему заявлению? У меня украли деньги и…
– А были ли они на самом деле, эти денежки? – с непонятным подвохом спросил хвостатый. – Или вы хотите оболгать богатого господина с целью получения от него компенсации?
– Да что за бред вы несете? – ахнула я. – Я продала дом отца в Дракончино, можете проверить…
– Поуважительней, дамочка! Вы говорите со стражами закона и порядка. А то так можно и за неуважение к служителям Ковена наказание огрести. Пятнадцать ударов плетью по рукам – как вам это понравится?
Эти двое разговаривали со мной так грубо и презрительно, будто подозревали не пойми в чем!
Еще и плетью грозились…
Я изо всех сил старалась сдерживать слезы, но получалось плохо.
В сотый раз попыталась объяснить им про красавца в цилиндре, про подушечку-турнюр, про мармелад…
Вот сейчас меня выслушают, поверят, начнут расспрашивать о воре…
Правда же?!
– Красивые сказки сочиняете, леди, – рыжий доел лепешку и промокнул ладонью маслянистый рот. – Вот только о главной цели вашего приезда в наш славный город умалчиваете. Думаете, сможете нас провести?
– О какой еще главной цели? Я приехала торговать мармеладом…
– А может быть, своим телом? – грубо перебил хвостатый.
От такой гадости я потеряла дар речи. И, уже не сдерживаясь, заплакала.
А тип с сальными волосами вдруг как-то неожиданно оказался рядом со мной:
– Думаете, мы поверим, что вы хоть что-то смыслите в бизнесе? Такой сладкой малинке пристало заниматься другими сладкими занятиями. Вот если бы вы были посговорчивей, поласковее с доблестной полицией… Глядишь, мы бы и дали вашему делу ход…
Склонившись ко мне, хвостатый вдруг схватил прядь моих волос и принялся нахально накручивать ее на свой костистый палец.
– Как вы можете? – всхлипнула я. – Вы же стражи Ковена…
– А что, служителям Ковена не могут быть доступны маленькие радости в виде такой мармеладной девочки, как ты? Кого ты пытаешься обмануть? Ты же за этим приехала сюда, в столицу.
Мерзкий тип приблизился еще сильнее. От него пахло грязной головой и потом.
Я отпихнула урода от себя.
Внутри все тряслось.