Размер шрифта
-
+

Я не скажу тебе о сыне - стр. 39

Мы услышали цоканье копыт, и скоро из-за поворота вывернул экипаж. Тетушка оставила меня под навесом, а сама бросилась на дорогу, крича и маша руками. Не знаю, что она сказала вознице или пассажирам, но через несколько секунд экипаж оказался подле меня, и дверца его распахнулась.

На мостовую спрыгнул мужчина средних лет, одетый хорошо, но без лишних изысков.

– Давайте, сударыня, я помогу вам подняться!

Но я только мотнула головой, и ему пришлось подхватить меня на руки.

– Осторожнее, сударь! Прошу вас – осторожнее! – хлопотала рядом Леони.

Меня опустили на лавку кареты, в темноте которой я не могла разглядеть лица мужчины, который согласился нам помочь. Слышала только, как тетушка сказала с сожалением:

– Простите, сударь, боюсь, мы испачкаем вам все сиденья.

Он заверил ее, что в этом нет ничего страшного, и весь оставшийся путь мы проделали молча. Когда экипаж остановился, Лео помогла мне выйти наружу.

Мы находились у крыльца довольно большого здания, окруженного садом, который в темноте ночи казался мрачным и пугающим.

Я вздрогнула:

– Лео, где мы?

Она пожала плечами:

– Я знаю столько же, сколько и ты. Но даже если нас привезли в публичный дом, поверь, здесь будет теплее, чем на улице.

Выбежавший встречать хозяина слуга позвал нас за собой. Внутри особняка было красиво и уютно – обивка на стенах приятных тонов, удобная и не вычурная мягкая мебель, паркет на полу – не новый, но натертый до блеска.

– Горничная принесет вам сухую одежду. А потом мы будем ужинать, – мужчина ободряюще улыбнулся, и я как-то сразу почувствовала к нему расположение.

Наверно, это было глупо – доверять человеку, которого видела впервые в жизни, но я радовалась уже тому, что эту ночь мы проведем не под дождем.

Немолодая молчаливая горничная отвела нас в гостевую комнату и помогла нам переодеться. Платья были не вполне по размеру, но выбирать не приходилось, и когда я посмотрела на себя в зеркало, то не смогла не улыбнуться. Тетушка тоже выглядела весьма забавно – платье было чересчур длинно для нее, и когда она спускалась по лестнице, ей приходилось чуть приподнимать его подол.

Хозяин уже ждал нас за накрытым столом. И не один, а с прелестной девочкой лет десяти, которая разглядывала нас с таким неприкрытым любопытством, что ему пришлось сделать ей замечание.

– Барон Робер к вашим услугам, сударыни! – представился мужчина с легким поклоном. – А это – моя дочь Лаура, – девочка сделала милый книксен. – Надеюсь, вам будет у нас удобно.

– Леони Бриссак, – сказала в ответ тетушка, слегка споткнувшись на только что придуманной фамилии. – Лесса Бриссак, моя племянница.

Сердце тут же отозвалось на произнесенное имя, которым еще совсем недавно называл меня Этьен. Но я сразу взяла себя в руки, запретив себе думать о бывшем муже. Он – это прошлое.

Лео попросила принести для меня горячего молока с медом, и когда я выпила его, то сразу почувствовала себя лучше и с удовольствием съела и гусиный паштет, и большой кусок пирога с сыром.

Когда ужин был закончен, барон отправил дочку спать, поцеловав ее и пожелав ей спокойной ночи.

– Простите, что не сумели развлечь вас беседой, – виновато улыбнулся он. – мы редко принимаем гостей, и Лаура немного дичится. Боюсь, я слишком много занимаюсь делами и мало времени уделяю дочери.

Страница 39