Размер шрифта
-
+

Я напечатал конец цивилизации - стр. 3


В холл быстрым шагом вошла милая полноватая медсестра с густой копной темных волос, тщательно уложенных под белую шапочку с вышитым на ней названием лечебницы.

– Мистер Салливан, позвольте я провожу вас.

Они прошли унылым коридором, скудно освещенным редкими светильниками, что было, пожалуй, и к лучшему, поскольку при надлежащем освещении стало бы ясно, что этому месту не помешает капитальный ремонт. У входа в палату к ним присоединился угрюмый медбрат, который очевидно намеревался войти в палату вместе с Салливаном и задержаться там на все время беседы с Новаком.

Сестра немного помялась, очевидно вспомнив о чем-то малоприятном, явно связанным с ней и Новаком.

– Извините, у нас тут новые правила. Дело в том, что мистер Новак сейчас находится… как бы это сказать… под домашним арестом, что ли. Ему запрещено выходить из палаты и все его посещения должны проходить в присутствии наших сотрудников, – она кивнула на мрачного медбрата, равнодушно разглядывающего застарелое пятно на противоположной стене.

– Вот как! Что же натворил наш герой, что его постигло столь жестокое наказание – приставал к вам с непристойными предложениями?

– Да ну вас! Придумаете тоже!

Но судя по тому, как она зарделась и как смущенно поправила бейдж на груди, пытаясь скрыть свое замешательство, стало ясно, что если это событие и не явилось поводом для изоляции Новака, то место оно определенно имело. И не просто имело, а было весьма благосклонно воспринято ей.

Надо же, наш пострел и здесь поспел! Просто кладезь талантов, саркастически мысленно отметил Салливан. Но ведь это также значит, что наш герой вернулся к жизни и, стало быть, оправился от гибели жены и дочки. Которых сам же и угробил.

– Как бы то ни было, я прошу вас мисс Фо́рстед, избавить нас от присутствия этого, несомненно, достойного джентльмена, – он мельком бросил взгляд на медбрата.

– Ну, не знаю… Ну ладно, но он будет стоять около двери, пока вы будете говорить и если что…

– Безусловно! Отличный вариант, благодарю вас, мисс Фо́рстед!


Салливан вошел в палату, и медбрат тщательно закрыл за ним дверь. Новак, последние несколько минут наблюдавший за их диалогом из дальнего конца комнаты, сейчас встал с кровати и шел навстречу Салливану, улыбаясь.

– Мистер, Салливан, какое же это удовольствие вновь лицезреть вас! Вы даже не представляете, насколько здесь было тоскливо и уныло… м-м… уныло и тоскливо, пока вы не появились.

– Я тоже рад вас видеть, мистер Новак и должен заметить, что больничная роба вам определенно к лицу, – парировал раздосадованный его приемом Салливан.

Неплохо, очень неплохо, мысленно улыбнулся Новак. Ну, и с чем ты сегодня ко мне пожаловал?

– Учитывая нашу неподдельную любовь друг к другу, предлагаю сразу перейти к цели вашего визита. Итак, что вы надумали?

– Поверьте, общение с вами также не доставляет мне удовольствия, поэтому, к делу, так к делу! Компания рассмотрела ваши пожелания и готова согласиться с ними, но с одним условием. Вы должны рассказать нам, зачем вам понадобились сведения о последних работах Тропарда.

– Давайте сначала еще раз проговорим условия сделки, чтобы быть уверенным, что мы полностью понимаем друг друга. Согласны? Отлично! Итак, вы предоставляете мне возможность работать в этой палате и несколько улучшаете условия моего пребывания здесь. Я получаю свой ноут и свои записи. И, как уже было сказано, вы передаете мне результаты последних работ Тропарда. Ну и кое-что по мелочам. Так. Что касается условий, то я получаю возможность ежедневных прогулок, пусть и в присутствии местных мордоворотов. А также разрешение на еженедельные поездки в близлежащий городишко – согласен на ваших холуев в качестве сопровождающих. Очаровательная мисс Форстед может сопровождать меня в турне по местным достопримечательностям… ну, если сама того пожелает, конечно же. Так. А взамен… Минуту внимания, гул фанфар и грохот барабанов… Я предоставлю мой принтер, продемонстрировав его возможности, в ваше полное и вечное распоряжение. Вуа ля!

Страница 3