Размер шрифта
-
+

Второе признание - стр. 17

– Подумаешь, нашел, чем удивить, – заявила она с презрением. – Я всегда знала, что ты коммунист. Решил, значит, с моей помощью взять свою собственность? Товарищ!

– Заткнись.

Я испытал чувство легкой досады. Я достал штуковину из целлофановой обертки и изучил ее повнимательней, но все и так было очевидно. Да, это был именно он – билет члена Коммунистической партии США, номер 128-394, на имя Уильяма Рейнолдса. Уж больно точное попадание, даже досадно. Наш клиент клялся, на чем свет стоит, что Рони – коммунист, и стоило мне чуть-чуть копнуть, провести легкую разведку боем – и вот вам, пожалуйста, партийный билет! Имя, конечно, ничего не значит. Нет, мне это явно не нравилось. Говорить клиенту, что он с первой минуты был прав на все его, – тут радости мало.

– Как они тебя величают, Билл или Уилли? – не унималась Рут.

– Ну-ка держи.

Я протянул ей книжечку. Открыл багажник, вытащил оттуда большую сумку, а из нее – фотоаппарат и несколько ламп. Сол пришел на помощь. Рут продолжала злословить, но мы не обращали на нее внимания. Книжечку я сфотографировал трижды, сначала Сол держал ее в руке, потом я приткнул ее к сумке, а в третий раз – возле уха Рони. Потом я убрал книжечку обратно в целлофановую обертку, сунул в его бумажник, а бумажник положил на место, в нагрудный карман пиджака Рони.

Оставалась еще одна операция, но на нее ушло меньше времени, потому что делать восковые оттиски с ключей я умею лучше, чем фотографировать. Воск лежал в моей аптечке, а ключи, восемь штук, – на кольце в кармане Рони. Как-то помечать оттиски я не стал – все равно не знал, каким ключом что открывается. Но ни одного ключа не пропустил – халтурить в таких делах нельзя.

– Он скоро очухается, – объявила Рут.

– Вот и хорошо. – Солу, который уже убрал сумку в багажник, я сунул пачку денег. – Это из его бумажника. Сколько там, не знаю и знать не хочу, но при мне их быть не должно. Купи Рут жемчужное ожерелье или перешли в Красный Крест. Давайте дуйте.

Второго приглашения не потребовалось. Мы с Солом понимали друг друга с полуслова, он только спросил: «Звякнешь?» – а я ответил: «Угу». В следующий миг они стартовали. Едва они скрылись за поворотом, я протопал на другую сторону моей машины, ближе к дороге, улегся на травку и принялся стонать. Ничего не произошло, и я утихомирился. Под тяжестью моего веса земная влага добралась до травы, а там и до моей одежды, и я уже собрался было привстать, но тут Рони произвел какой-то шум, и я снова застонал. Приподнялся на колени, смачно высказался, опять застонал, вцепился в дверцу и, подтянувшись, встал на ноги, сунулся в машину, включил фары и увидел Рони, он сидел на траве и изучал содержание своего бумажника.

– Черт, значит, вы живы, – пробормотал я.

Он не ответил.

– Ублюдки, – пробормотал я.

Он опять ничего не ответил. Минуты через две попытался подняться.

Надо сказать прямо: когда час пятьдесят минут спустя, высадив его перед домом на Тридцать седьмой улице, я отъехал от тротуара и задал себе вопрос о том, что же он думает обо мне, в ответ пришлось просто заскрести в затылке. За всю дорогу он не сказал и пятидесяти слов, предоставив мне самому решать, заезжать ли в полицию и посвящать ли их в нашу печальную историю, и я заехал, прикинув, что Сол и Рут уже вне досягаемости; собственно, побывав в опытных руках Рут Брейди, Рони и не мог быть разговорчивым, его занимало только одно – как прийти в себя. То ли он сидел рядом со мной, молча сострадая товарищу по несчастью, то ли решил, что разбираться со мной будет позже, когда в голове у него прояснеет, – этого я так и не понял.

Страница 17