Размер шрифта
-
+

Время испытаний - стр. 8

— Пф, напугала! — Джеримэйн всё же сбавил тон.

Наверное, и сам уже жалел, что завёлся, но отступать он не любил ещё больше.

— Не напугала-то, а предупредила! Не зли меня. А то рассержусь и как прокляну!

— Да не сможешь ты... — Джерри отступил на шаг.

— Ещё как смогу! Я такую порчу наведу, что век отмываться-то будешь, а всё равно не отмоешься! Или ещё лучше: сделаю наговор на любовные чары — и берегись тогда! Слова мне поперёк не скажешь — будешь сохнуть день ото дня. Только я буду непреклонной-то и разобью тебе сердце. Так что ты со мной не шути!

— Лучше вон рыжему отворот начитай, чтоб забыл свою эльфийку! — буркнул Джерри, на всякий случай складывая пальцы в охранном жесте.

Он перестал метаться, забрался на кровать с ногами, перед этим сняв башмаки, и добавил:

— Смотри, вон какой он кислый сидит... Будто слив неспелых слопал.

— Эй, нельзя ли потише? — зашипел Элмерик. — Хотите орать — идите на кухню оба. И оставьте меня в покое. Со своими делами я сам разберусь — не маленький.

— А чё я, он первый начал! — Розмари показала Джеримэйну язык. — Рик, а что ты читаешь?

— Древнюю бардовскую поэзию. А вы мне мешаете. — Он вздохнул.

— Это стихи? — Девушка придвинулась ближе, пытаясь заглянуть в пожелтевшие от времени страницы. — Должно быть, очень романтично, да?

— Ты что! Это же не любовная поэзия, тут ранг повыше. Такие стихи не читают вслух при луне и не поют на праздниках. Они как заклинания. И до завтра мне нужно выучить не меньше пяти десятков строф. Или мастер Каллахан устроит мне взбучку.

— Заклятия, которые нужно петь? — Розмари поправила сбившийся платок. — Но как же ты будешь это делать? У тебя ведь флейта...

Элмерик снова вздохнул. Тот же вопрос он задал Каллахану, когда получил книгу. Ответ вогнал его тоску: о флейте придётся забыть до лучших времён. Музыкальные чары сильно уступали певческим.

— У меня есть ещё и арфа. Её, конечно, не так удобно носить с собой, как маленькую флейту. Но одних мелодий будет недостаточно, чтобы затворить Врата... Нужны старые песни. Зато потом я смогу сам сочинять заклятия.

Розмари, нахмурив лоб, вчитывалась в древние строки и, кажется, ничего не понимала.

— Очень странные стихи, — наконец вымолвила она. — Они эльфийские?

Элмерик кивнул, погладив пальцами край пожелтевшей страницы.

— Да. Мастер Каллахан сам перевёл и записал их. Говорит, пока сойдёт и так. Но древнеэльфийский мне потом тоже придётся выучить.

Розмари глянула на него с восхищением.

— Вот это да! Совсем-совсем учёным станешь! Будешь прославленным бардом-то, как Вилберри-скрипач, если не лучше.

При упоминании своего известного предка Элмерик улыбнулся:

— Бери выше! Я стану не бардом, а филидом. Если доживу, конечно. Ну, и если таланта хватит...

— Смотрите-ка, кто тут у нас в филиды собрался! — хохотнул Джерри. — Мечтать не вредно, дурачок.

— А чем они отличаются от бардов-то? — Розмари попеременно смотрела то на Элмерика, то на Джеримэйна. — По мне, так и те и другие поют песни зачарованные и развлекают гостей на праздниках. Вот только филидов нынче-то не сыщешь, а барды остались. Разве нет?

— Это как разница между деревенской ведьмой, что портит соседский скот, и мастером Шоном. — Джерри натянул одеяло до ушей — он вечно мёрз. — Оба используют дикую магию, но сравнивать их силу просто смешно. Только чтобы филидом стать, жизни может не хватить. И даже в древности ими эльфы да полуэльфы чаще всего бывали — потому что живут дольше нашего. А простому смертному неудобно: вот стал ты такой филидом, да тут же помер от старости.

Страница 8