Вражда, Любовь и Напарники - стр. 41
Дарлинг усмехнулся и, дернув ворот пиджака вверх, пошел по улице. Я задумчиво посмотрела ему в спину, неожиданно вспомнив о странном артефакте, что теперь красовался на запястье напарника.
А не мог ли мой сон?..
— Ты идешь? — обернувшись, вкрадчиво поинтересовался Макс.
— Да. — Я спешно догнала его, и в полном молчании мы побрели дальше, не сговариваясь следуя к Торговой улице с множеством заведений, в которых мы могли бы перекусить.
13. Глава 13 Дуглас Рокс или...?
Клара
— Что, если мы проследим за зданием ночью? — чуть позже, сидя в кафе за одним столом с Дарлингом, предположила я.
— Стража уже наблюдала за ним.
— Сам знаешь, мы не стража. Уровень не тот. Их могли заметить. Ты же все еще владеешь тем заклятием?
Сильное колдовство в нашем мире ценилось на вес золота. Заклятия хранились в гримуарах, что открывались далеко не каждому. Конечно, академия давала общие знания, но все же по-настоящему сильные маги сами добывали свои заклятия, которыми делились с другими неохотно. Макс принадлежал старейшей семье, что уже на первом курсе дало ему немалое преимущество. Уверена, его с детства заставляли зазубривать магические слова с древних книг.
— Абсолютной тишины? — Дарлинг орудовал вилкой и ножом с завидной изящностью. Если честно, когда я наблюдала за его манерами, то забывала о еде на своей тарелке.
— Да. — Я заставила себя отвести взгляд.
Клара, будь с ним осторожнее! Не забывай, это Макс. Он словно маятник — постоянно меняется от хорошей своей стороны к паршивой.
— Конечно. Оно крайне полезно. — Я прям почувствовала, как на его губах появилась издевательская улыбка.
Заклятие, о котором мы говорили, с первого взгляда являлось обычной магией тишины, но на самом деле считалось колдовством высшего порядка, которое мало кто способен обнаружить и сломать.
Поэтому Дарлинг оставался для меня недосягаем во время полевых занятий в лесу. Зачастую он незаметно подкрадывался ко мне и брал в плен, пока я хлопала ушами. Лишь на старших курсах я научилась заклятиям-ловушкам, что выставляла вокруг себя.
— Как твой артефакт? — Посмотрела на его руку, а потом подняла взгляд к лицу, по которому пробежала тень. — Разобрался?
Я откинулась на стул, празднуя маленькую победу. Не только Дарлингу позволено подтрунивать, вспоминая о моих неудачах.
— Пока нет. — Он вернулся к еде. Теперь выражение его лица стало холодным и непроницаемым.
Я осмотрела зал кафе, подметив, что людей становилось все больше. Близилось время обеда.
— Знаешь, Клара, я бы хотел поговорить с тобой. О нас. — Это неожиданное заявление ошарашило меня. Дарлинг сложил приборы на опустевшую тарелку и отодвинул ее прочь. — Возможно, нам стоит лучше разработать план, вместо того чтобы грызться между собой, пока никто не видит.
Наблюдая за движениями его губ, я не сразу поверила, что слова принадлежат ему. А потом еще с половину минуты подозревала в очередной издевке, ожидая, что Макс вот-вот усмехнется и скажет: «Неужели поверила, Раженская?»
— Ты во мне дырку просверлишь, Клара. — Дарлинг вопросительно поднял брови. — Наверное, если я предложу пожить вместе, как предписывает наше задание, ты на весь день лишишься голоса?
Я моргнула, прогоняя наваждение. Макс все еще скрывался под иллюзией, и голубые глаза его отражали лед, скрывая истинный теплый карий цвет.