Возвращение в СССР. Книга первая. Американский пирог. - стр. 13
Мейсен сидел и курил в купе Pontiac GTO.
GTO – это итальянская аббревиатура Gran Turismo Omologato. Правда, американцы быстро переделали GTO в GOAT, что переводится, как «коза» или «козел». И стали расшифровывать название GTO, как «Greatest Of All Time», что переводится как «Величайший на все времена». Огромный V8 объемом 6,4 литра, мощностью под 350 «лошадей» двигатель мигом превратил заурядный автомобиль среднего класса в легенду. До «сотни» этот автомобиль разгонялся за 5,9 секунд. Правда бензин этот движок жрет, как не в себя. Но кого это волнует? Сейчас бензин стоит копейки, а слово «экология» знакомо только серьезным ученым. Пока Билл и Эшли о чем-то болтали с Мейсеном, я обошел автомобиль по кругу и заглянул в салон.
–Да, классная тачка! Одно слово – легенда! – сказал я здороваясь с Мейсеном.
На что Эшли презрительно фыркнула.
–Дашь прокатиться? – спросил я Мейсена, не обращая внимания на фырканье Эшли.
–А у тебя че, права есть? – вопросом на вопрос ответил он.
–Нет, но водить я умею! – решительно сказал я.
–Ну, вот когда будут, тогда и дам, а сейчас извини и он пошел усаживаться на свое водительское место.
Эшли уселась рядом с Мейсеном, на пассажирском сиденье. А мы с Биллом на заднем сиденье. Когда мы выехали со школьной автостоянки, Эшли повернувшись к Мейсену сказала:
–Мейсен, давай быстренько прикури косяк. И не испытывай мое терпение, потому что я его иногда теряю!
–Рад бы, да не могу, детка, – ответил Мейсен, поворачивая за угол на суицидальной скорости.
–У меня кончилась бумага, поэтому я ничего не накрутил.
–Мейсен, ты начинаешь меня сильно злить! Тебе врезать по заднице и хлопнуть тебя по плечу?
–Эй, кто-нибудь успокойте девочку!
–Угомонись ненадолго, дорогуша. Будь покладистей.
–Покладистей?!
–Черт возьми, Мейсен! Ты где таких слов нахватался? Твою мать, а?
–Возьми свою покладистость и засунь ее себе в свой покладистый зад. А я курить хочу!
Эшли препиралась с Мейсеном, Билл угорал от смеха, слушая их перепалку. Я же пользуясь тем, что на меня никто не обращает внимания, погрузился в свои размышления. – Итак, что мы имеем?
–Я каким-то образом переместился в Америку семидесятых в тело подростка.
–Притом не я сам, а мое сознание. Мне еще предстоит тут как-то адаптироваться.
–Адаптация затрудняется тем, что моя внутренняя память, а точнее память подростка, которую я для удобства назвал Алиса в честь голосового помощника от Яндекс, который был у меня в той жизни, не больно-то мне помогает.
–Проблема в том, что я не помню, что произошло со мной на кануне перемещения. Эта информации по какой-то причине отсутствует в моей памяти. Мой первоначальный план не отсвечивать ни в школе ни дома с треском провалился.
–В первый же день я влез в драку с компанией местных «малышей-крутышей», которые держат в страхе всю школу. Понятно, что по-другому я не мог поступить, потому что они издевались над моей сестрой. И пусть она, мне вроде как никто, но я чувствую, что несу за нее ответственность.
–И вообще мы русские своих не бросаем! Понимаю, что эта драка мне еще аукнется, но это будет позднее и потому не стоит мне пока грузиться на эту тему. В этой компании, я оказался случайно, но пусть это будет очередным этапом моей адаптации в это новом для меня мире. Мне нужно подумать, что делать и, куда двигаться дальше.