Восхождение к солнцу - стр. 18
Лекари какое-то время ещё колдовали над молодым человеком, а потом встали и собрали все лекарственные травы, которыми они пользовались.
– Госпожа Ан, не волнуйтесь, с молодым человеком всё хорошо, – заверил госпожу Ан один из лекарей. – Скоро молодой человек должен прийти в себя. Мы завтра зайдём ещё раз проверить его самочувствие. Какое-то время он будет чувствовать сильную слабость, но потом он должен полностью восстановится. Благодаря Цзин, помощь ему была оказана своевременно.
К этому времени вернулся Хуан.
– Мама, – обратился он к госпоже Ан, – давай перенесём куда-то молодого человека в другое место. Он не может оставаться в комнатах Цзин.
– Я бы не трогала его сейчас, – сказала госпожа Ан. – Пускай находится здесь. Цзин, ты же не против? Нам сейчас очень важно, чтобы этот молодой человек поправился.
– Хорошо, госпожа Ан, – согласно кивнула Цзин. – Если уж так получилось, пускай здесь остаётся, и я могу наблюдать за его состоянием.
Хуан с возмущением переводил взгляд со своей матери на Цзин.
– Цзин – молодая девушка, – возразил Хуан. – У нее в комнате не может остаться молодой человек.
– Это больной, за которым нужен присмотр, а не молодой человек, – уточнила госпожа Ан. – Он сильно ранен.
– Мама, ему неприлично здесь оставаться, – продолжал настаивать на своём Хуан. – Потом пойдут сплетни по народу, что может негативно повлиять на репутацию Цзин.
– Какие сплетни? – удивилась госпожа Ан.
Хуан разозлился:
– Если он здесь останется, то и я здесь останусь на ночь. Если ты, мама, не заботишься о репутации Цзин, то я должен позаботиться.
Госпожа Ан и Цзин в недоумении посмотрели на Хуана.
– Хуан, ты говоришь странные вещи, – произнесла госпожа Ан.
– Хуан, – попыталась обратить всё в шутку Цзин, – тебе нельзя здесь находиться. Представляешь себе скольким девушкам ты разобьёшь сердце, если останешься здесь ночью?
– Что? – возмутилась госпожа Ан, когда до неё дошёл смысл шутки Цзин. – Хуан, ты что даёшь девушкам ложную надежду? Ты что флиртуешь с ними?
– Мама, это Цзин так шутит, – обиженно посмотрел Хуан на Цзин.
– Госпожа Ан, – сказала Цзин, игнорируя слова Хуана, – ваш сын очень популярен среди девушек. Видите тот кошелёк, который у него, такой красивый вышитый? Это ему подарила Лей.
– Сын, – госпожа Ан была теперь строга, – я тебе говорила много раз не флиртовать с девушками. Ты не должен принимать подарки от девушек и подавать им ложную надежду. Ты же сын главы народа феникса. На твоё поведение все смотрят. А твои поступки имеют двусмысленное значение.
– Мама, какое двусмысленное значение? – фыркнул Хуан. – Это просто кошелёк для денег.
– Пойдём, – дала указание госпожа Ан Хуану, – проведу тебе ещё раз воспитательную беседу, если ты не понимаешь.
Потом госпожа Ан повернулась к Цзин, и лицо её смягчилось:
– Дорогая, если тебе нужна будет какая-то помощь, сразу зови.
– Я думаю, что я справлюсь, – вежливо ответила Цзин. – Если что, то буду звать лекарей.
– Цзин, я на тебя полагаюсь, – и госпожа Ан подхватила под руку Хуана, указывая, что им пора уходить.
Хуан беспомощно оглянулся уже возле выхода обратно на Цзин. Уходить ему совсем не хотелось.
Цзин постояла какое-то время, смотря на лежащего без сознания молодого человека, а потом отправилась спать в соседнюю комнату, так как было уже поздно. Дверь между комнатами Цзин предварительно оставила открытой, чтобы услышать, если что-то понадобится молодому человеку.