Воровка для венценосного бастарда - стр. 39
- Эй, девка, неси кувшин папе Ральфу, - во все горло заорал мужик в мундире капрала и стукнул кулаком, да вместо столешницы попал по тарелке с кашей. Вокруг взорвался хохот. Измазанный вязкой жижей служивый выглядел потешно. А что еще надо подвыпившей публике? Только попади на язык. Со стороны посыпались ехидные шуточки, что-то о свиных хвостах и болотной кикиморе, на которую стал походить капрал. Тот сердито крякнул, хватаясь за вилку. Но к нему быстро подлетела моложавая подавальщица. Подхватила под руку и повела куда-то вглубь заведения, приговаривая о чистом полотенце и лохани с водой.
Граф презрительно скривился. Его кувшин с вином, уже второй или третий по счету тоже требовал добавки. Он махнул рукой трактирщику и его быстро обслужили. Такие господа – редкие гости.
В дверях показался незнакомец в темном плаще с капюшоном, надвинутом на лицо. Он молча оглядел зал и уверенно направился к столику графа.
- Явился, - пьяно ухмыльнулся Вартен. – Вино будешь?
- Не до вина, и тебе пора протрезветь.
- А что, у тебя хорошие новости?
Незнакомец вздохнул.
- Новости плохие, ведьма Фируха умерла, а около ее дома нашли следы мужских ботинок. Соседи слышали ночью крики из ее дома, так, что…
Граф с силой сжал кулак.
- Хочешь сказать, ее убили? Кому она помешала?
- Тому, кто следит за тобой. Фируха была знатной ведьмой, многое умела, ее боялись, и кое-кто мог связать твои приезды с болезнью. А если еще узнали о девушке…
- Кто?! Кто мог узнать про девушку? – Зло зашипел Вартен.
- Даниэль, не дури. Хватит пить. Не помогла Фируха – найдем другую ведьму.
- Нет такой другой. Я с трудом уговорил ее помочь во время ритуала, она бы отвела беду от всех нас…А теперь еще и Евы нет, - граф мрачно уставился в стол. – Герр, меня уже ничего не спасет. Считай, что меня нет. Я – труп.
Собеседник графа, вместо того, чтобы успокоить Вартена добрым словом, или посочувствовать, вдруг расхохотался, да так звучно, громко, что с соседних столиков оглянулись. Впрочем, в шуме трактирного зала, это было нормально. Герр скинул с головы капюшон, отобрал у графа кружку, хлебнул и громко заявил.
- Последние новости для почтенной публики: хладный труп графа Вартена нажрался вином и устроил драку в придорожном трактире. Нет, лучше по-другому: хладный труп графа Вартена всю ночь гудел в борделе…
- Заткнись, - беззлобно буркнул Вартен и скривил комичную клоунскую мину.
- Заткнусь. Но вначале кое-что расскажу. Твоя находка, которую ты обнаружил на заборе усадьбы, помогла, и мой придворный маг сумел из нее вытянуть некоторые силовые импульсы. А эти импульсы нам рассказали, в каком направлении нужно искать твою пропажу.
Вартен остро прищурился, глядя на собеседника.
- Говори.
Герр вытащил из кармана плаща сухой клубок. Размотал его, аккуратно разглаживая длинную косицу из вастонской фиалки, которую плела Ева, и разложил ее на столе.
- Мой маг сказал, что в основе колдовства – древняя ворожба, характерная для северных провинций. Плетение флюидов несложное, скорее кустарное, но вплетенные импульсы говорят о силе того, кто эту косицу плел. А силы крепкие. Так что, твоя девица не просто мерцающий маг, а очень хороший маг.
Мужчина склонился ниже и уже тихо зашептал – куда предположительно убежала девчонка. Потом они долго разговаривали, спорили, строили догадки.