Размер шрифта
-
+

Волчья луна - стр. 43

— Больше я ничего не могу сделать, месье, я не колдунья, — развела руками Шарлотта.

Она знала, он не слышит и не видит, но все же.

Оставив поднос на столе — питье пока не потребовалось, — девушка на цыпочках вышла из спальни. Переодевшись и наскоро соорудив пучок на затылке, чтобы не возиться с расческой, Шарлотта спустилась вниз. Дом еще спал, Элиза затапливала печь около шести. Экономка напоминала героиню романов: она точно так же спускалась бы по темной лестнице. Но, если разобраться, одну из излюбленных сюжетных линий писателей девушка повторила — самозабвенно спасала хозяина от болезни. Только Шарлотта об этом не думала, ее разум занимали куда более тривиальные вещи.

Сонный Жан не сразу понял, что от него хотят, зато вышедшая следом позевывающая и всклоченная Элиза сообразила сразу. Дав сыну подзатыльник для ускорения мыслительного процесса, кухарка, причитая, пошла будить мужа, и вскоре в доме развернулась кипучая деятельность. Шарлотте оставалось наблюдать и руководить ею, даже Ларри признал главенство экономки. Вместе с конюхом он отправился за врачом: девушка решила не рисковать. Тут подоспел Жан с лекарствами, пришлось подняться наверх и таки разбудить Гийома. Его трясло, от озноба стучали зубы. Чтобы разжать их, потребовалась ложка.

— Со мной такое впервые, — словно оправдывался господин Бош.

Шарлотта чувствовала его неловкость, нежелание причинять беспокойство и поспешила заверить: забота о больном никому не в тягость.

Тут же, у постели Гийома, девушку застал врач. Он положительно оценил ее старания, но попросил уйти. Помогать лекарю остался Ларри.

Начался новый день, а Шарлотта не могла заставить себя ничем заняться. Да что она, весь дом замер в томительном ожидании. Элиза шумно вздыхала на кухне, а Марта и вовсе едва не разбила вазу, которую вздумала протирать. Конец бесконечным охам положил Ларри.

— Ну бабы, раскудахтались словно по покойнику! — буркнул он, плюхнувшись за стол на кухне. — Сильная простуда у хозяина, но врач лечение выписал, через неделю поправится. Господин вас звал, мадемуазель. — Показалось, или в голосе промелькнула ревность? — А ты, Марта, принеси месье куриного бульону. Смотри, больше ничего, как бы ни просил!

— Я и не собиралась, — обиделась горничная.

Пока вторую служанку не удалось найти, и она исполняла обязанности Катарины.

— Сейчас все сделаю! — встрепенулась Элиза. — Лучшую курочку возьму.

Гадая, что потребовалось Гийому, Шарлотта поднялась наверх и столкнулась в дверях спальни хозяина с врачом.

— Держите. — В руку лег лист с рекомендациями. — Раз месье пожелал видеть в качестве сиделки вас… Вы ведь экономка?

— Совершенно верно, — кивнула девушка.

— Это хорошо, экономки обычно ответственные. Хуже нет, когда за лечение берется жена или любовница, — пробормотал врач.

Страница 43
Продолжить чтение