Размер шрифта
-
+

Влюбленные - стр. 21

– В каком часу они приехали к вам? – мягко спросил Джексон.

– Мы начали праздновать день рождения в двенадцать… В двенадцать дня, – уточнила она. – Джереми и Стронги приехали минут за пятнадцать до этого.

– Скажите, мисс Вессон, когда вы заметили признаки опьянения, вы сделали замечание вашему бывшему мужу?

– Да.

– И что он сказал в свое оправдание? Как объяснил, что напился еще до полудня?

– Джереми сказал, что они приехали с какой-то вечеринки, которая состоялась накануне. Мол, они веселились всю ночь и еще не протрезвели.

– Они? – снова задал вопрос Джексон. – То есть ваш бывший муж, мистер Стронг и его жена?

– Протестую! – снова подал голос адвокат Уилларда. – Обвинитель задает свидетелю наводящие вопросы.

Судья удовлетворила протест, но Джексон все же сумел добиться того, чего хотел: присяжные поняли, что в упомянутой вечеринке принимали участие только трое – супруги Стронг и Джереми Вессон.

Краешком глаза Амелия заметила, что Уиллард наклонился к своему адвокату и что-то пробормотал. В ответ Глизон решительно покачал головой, словно призывая подзащитного к молчанию. Что́ сказал Стронг, Амелия не расслышала, но не сомневалась, что это вряд ли был комплимент.

– Итак, – продолжал тем временем обвинитель, – мы выяснили, что ответчик, его жена и ваш бывший супруг появились на дне рождения вашего сына в совершенно неподобающем для детского утренника состоянии. Будем считать сей факт установленным. Надеюсь, ни у кого из уважаемых присяжных нет на этот счет никаких сомнений. А теперь, мисс Нулан, не могли бы вы рассказать суду, что случилось дальше.

Амелия прикрыла глаза и на мгновение задумалась: перед ее мысленным взором снова промелькнула злобная гримаса Джереми.

– Я попросила их уехать, – сказала она тихо. – К тому времени начали собираться и другие гости, но они пока находились в саду, а я… Я не хотела, чтобы кто-то из них видел Джереми в таком состоянии. Мне было стыдно за него и за себя.

– Как ваш бывший муж отреагировал на вашу просьбу?

– Разозлился. Он сказал, что имеет право повидаться с сыном в день его рождения и я не посмею ему помешать.

Глизон снова вскочил:

– Ваша честь, я протестую! Какое отношение имеют эти показания к расследуемому делу?

– Самое прямое. Я это докажу, если ваша честь позволит задать свидетельнице еще несколько вопросов, – мгновенно парировал Джексон.

– Протест отклоняется, – решила судья и попросила Джексона продолжать. Кивнув, обвинитель снова повернулся к Амелии.

– Что ж, мисс Нулан, давайте не станем тратить время и заодно побережем нервы уважаемого адвоката защиты, – проговорил он с легкой усмешкой. – Расскажите суду, чем закончилось ваше столкновение с бывшим мужем.

– Я сказала Джереми, что он слишком пьян, чтобы нормально общаться с детьми – да и с другими гостями тоже. После этого я еще раз потребовала, чтобы он немедленно уехал. Но Джереми отказался наотрез. Мне даже пришлось пригрозить, что я вызову полицию, а потом получу судебное предписание, запрещающее ему приближаться к детям.

– И как он отреагировал на угрозу?

– Он… он буквально взбесился. Начал ругаться и обзывать меня всякими словами. Еще Джереми сказал, что наши сыновья – это его плоть и кровь и он никому не позволит встать между ним и детьми. В общем, сцена получилась очень некрасивая.

Страница 21