Размер шрифта
-
+

Влюбленные - стр. 20

* * *

Ладонь, которую Амелия положила на Библию, чтобы принести клятву «говорить только правду и ничего, кроме правды», слегка вспотела, и, садясь на скамью для свидетелей, она незаметно вытерла ее платком. Подняв взгляд, она увидела направляющегося к ней Джексона.

– Позвольте поблагодарить вас, мисс Нулан, что вы смогли прийти сюда сегодня, – вежливо начал помощник окружного прокурора. – Будьте добры, назовите ваше полное имя и фамилию. Это необходимо для протокола заседания.

– Амелия Вэр Нулан.

– Это ваша девичья фамилия?

– Да. Я решила вернуть ее себе сразу после развода с Джереми.

Джексон слегка улыбнулся:

– В нашем штате фамилия Нулан известна многим.

– Благодарю вас, сэр.

Джексон снова улыбнулся и, обернувшись, посмотрел туда, где за отдельным столиком сидели обвиняемый и его адвокат.

– Скажите, пожалуйста, мисс Нулан, вам знаком ответчик?

Впервые с тех пор, как она вошла в зал суда, Амелия посмотрела на Уилларда Стронга. Он сидел, опустив мясистые плечи, и мрачно смотрел на нее исподлобья. Лоб у него был массивным и низким, а глубоко посаженные глаза излучали угрозу. Уиллард был аккуратно причесан и даже одет в костюм, который выглядел бы достаточно прилично, не будь он ему мал минимум на размер, а то и на два. Однако это обстоятельство не казалось Амелии ни комичным, ни нелепым. Напротив, от всей его неподвижной фигуры так и веяло грубой, почти животной силой и опасностью.

– Да, – подтвердила Амелия, стараясь, чтобы ее голос не дрожал. – Нас познакомил Джереми.

– Не припомните, когда именно это произошло?

– Двадцать второго февраля 2011 года, – без промедления ответила она.

– Вы запомнили точную дату? Почему?

– В этот день моему старшему сыну Хантеру исполнилось четыре года.

– Не могли бы вы рассказать суду, при каких обстоятельствах вы познакомились с ответчиком?

– Тогда… тогда мы с Джереми уже жили отдельно, хотя еще не были разведены официально. До конца бракоразводного процесса я была назначена временным опекуном обоих наших сыновей. Я разрешила Джереми прийти на день рождения к Хантеру. Но он заявился не один. С ним были Уиллард и Дарлен Стронг.

– Вам приходилось встречаться с этими людьми раньше?

– Нет, никогда, но их имена были мне знакомы. Джереми их часто упоминал.

– Как бы вы описали их в тот день? Как они выглядели?

– Вы имеете в виду…

– В каком состоянии все трое приехали на день рождения вашего сына?

– Они были пьяны.

Адвокат Стронга вскочил:

– Протестую, ваша честь!

– Хорошо, я попробую перефразировать вопрос, – быстро сказал Джексон, прежде чем судья успела вмешаться. – Скажите, мисс Нулан, не показалось ли вам, что все трое ваших гостей выпили слишком много спиртного?

Глизон попытался снова заявить протест, но судья жестом остановила его:

– Пусть мисс Нулан ответит.

Джексон сделал Амелии знак продолжать.

– Ну, я уже видела Джереми пьяным, – сказала она. – И не один раз. Некоторые люди, когда выпьют, бывают очень веселыми и пытаются шутить, но Джереми был… другим. Совершенно другим. Он становился угрюмым, раздражительным и… В общем, как только он приехал, я сразу разглядела знакомые признаки. Его глаза налились кровью, а улыбка была больше похожа на… на злобную ухмылку. И он вел себя агрессивно. Правда, в тот день он и Стронги много смеялись, но совершенно не к месту, и… – Амелия ненадолго замолчала, с трудом подыскивая слова, чтобы описать поведение мужа в тот день. – В общем, они смеялись совершенно без повода, как смеются перебравшие алкоголя люди.

Страница 20