Вкус Розы - стр. 50
Когда они стиснули меня с двух сторон и что-то прочирикали королю, он довольно закивал и снова откинулся назад, закатив глаза. И как Елена это выносила? Правильно – никак. Прыгнула, бедняжка, за борт, лишь бы избавиться от этих психов, восславляющих тройнички и патриархат.
Неужели в этом королевстве нет сильных и достойных женщин? Где королева? Или всем мужчины заправляют?
На крик моей души откликнулся Рикардо, начавший потихоньку объяснять мне происходящее. Артуро же пустился в многословные беседы с отцом, совершенно лишив меня своего внимания, на что я странно отреагировала, будто обидевшись. И тут же отругала себя за нелепые чувства, повернувшись к Рикардо.
Подхватив под локоток, он водил меня по залу, заставляя кланяться и улыбаться разным людям, от мелькания лиц которых вскоре зарябило перед глазами. От слишком ярких орнаментов в их одеждах, высоких замысловатых причесок даже у мужчин и обилия украшений веяло роскошью и властью.
- Это Абракадабра… - говорил Рикардо тихонько, а я делала вид, что знакома с тем или иным человеком, кивала, натянуто улыбалась, снова кивала.
- А это Ахалай-Махалай и Сим-Сала-Бим… - представлял он еще одних подданных с труднопроизносимыми именами. Женщин Рикардо не называл, они стояли безмолвными тенями позади своих мужей, отцов, братьев. Но все же их от прислуги отличала особая стать и высокомерие во взоре. Это было видно невооруженным взгядом. Хотя какая разница, если они все равно не имели никаких прав. «Рабыни при хозяевах», - с грустью отметила я, точно так же следуя тенью за своим новым господином.
Я снова кивала, ожидая, когда же Рикардо поймет, что у меня не феноменальная память и я мало кого запомню. А потом задумалась и спросила:
- Как получается, что у вас обычные имена, а у ваших соотечественников – такие странные и длинные?
- А кто сказал, что Артуро и Рикардо Лоредо – настоящие имена? Мы ими пользуемся во внешнем мире, а внутри государства – другими. Елена знала наши имена, и ты узнаешь. Кстати, тебя здесь тоже не Елена зовут. Но, скорее всего, возрожденная ты обретешь новое имя.
- Состоящее из десяти частей? – подняла я бровь, нервно улыбаясь. – А можно сразу перейти к Разрушительнице оков? – пробормотала я себе под нос, но, конечно же, Рикардо тоже был не в теме и не обратил никакого внимания на мои слова, продолжая разглагольствовать.
- Чем длиннее имя, тем более уважаем его обладатель. К имени при рождении добавляются все новые и новые, в зависимости от заслуг. Точно так же можно потерять часть своего имени, если нарушить закон или оскорбить, например, волю священной цесарки.
- Кого-кого? – изумилась я, прямо-таки остолбенев, не сразу сумев перевести английское слово.
- Цесарки, священной птицы Дорана, нашего жреца, - назидательно сообщил Рикардо, кивнув в сторону трона, и только теперь я заметила, что справа от короля, занявшего свое место, стоит какой-то лысый сморщенный старик с бородой до пояса, но без усов, с ног до головы закутанный в громоздкий черный плащ, расшитый золотыми узорами в виде солнц. Босоногий жрец держал в руках небольшую цесарку, поглаживая перышки узловатыми пальцами, на каждом по громоздкому кольцу. Так вот он какой, этот Доран.
- Слово его здесь не менее важно, чем слово короля. Порой даже важнее. Его предсказания всегда сбываются, - благоговейно прошептал Рикардо, посылая Дорану (а может, и цесарке) приветственное закатывание глаз.