Вьетнам. Главный праздник - стр. 6
Солнечный календарь на вьетнамском языке называется «зыонг лить». Лунный календарь: «ам лить». В разговорной речи их могут заменить более короткие «Тэй» (западный) и «Та» (наш). Называя дату по солнечному календарю, вьетнамец может уточнить, добавив слово «тэй», что в данном контексте означает по европейскому календарю. Для уточнения даты лунного месяца вместо «ам лить» могут сказать «та», т.е. по нашему, вьетнамскому календарю. Жителям крупных городов, ведущим дела в провинциях и договаривающимся с местными жителями о сроках выполнения интересующих работ, всегда необходимо уточнять по какому календарю идет отсчет дат: лунному или солнечному. Иначе наверняка приключится конфуз с датами.
Названия месяцев и солнечного и лунного календаря во вьетнамском языке обозначаются цифрами: числительными от 1 до 12. Каждому месяцу лунного календаря соответствует одно из 12 животных священного зодиакального зоопарка: крыса, буйвол, тигр, кролик (кот), дракон, змея, лошадь, коза, обезьяна, петух, собака, свинья. Более того, существует еще традиционный аграрный солнечный календарь, который тоже состоит из 12 месяцев, названных в честь 12 циклических знаков, под покровительством которых находится конкретный отрезок времени года. По данному вопросу случается больше всего путаницы, в том числе при анализе судьбы человека по дате рождения и составлении прогноза на предстоящий год.
Дни недели на вьетнамском языке называются порядковыми числительными от 2 до 7. Исключение Воскресенье «chủ nhật», это означает “первый или главный” день недели. Понедельник– это второй день недели «ngày thứ hai» или коротко Т2. В личных заметках название воскресенья сокращают до двух букв CN, а все остальные дни недели от понедельника до субботы шифруются за сочетаниями буквы Т и цифры: Т2, Т3, Т4, Т5, Т6, Т7. Если остановились на Т7, значит речь шла о дне недели. Если вышло больше семи, то значит это обозначение месяца, потому что и названия месяцев также сокращаются вьетнамцами до двух знаков, состоящих из буквы и цифры: от Т1 (январь) до Т12 (декабрь).
Далее читателю предстоит знакомство с особенностями восприятия времени в восточных культурах в целом, и во вьетнамской культуре в частности. Это – очень важная категория. Понимание этого аспекта имеет ключевое значение. Пресловутое резиновое время, когда решение многих вопросов сегодняшнего дня плавно и медленно перетекает в завтра, послезавтра, следующую неделю и будущий месяц напрямую связано с внутренним чувством бесконечности циклов времени. Если вы хотите узнать, как именно вьетнамцы воспринимают поток времени, прочтите следующую главу.
Циклическое восприятие времени
Согласно традиционным представлениям вьетнамцев, ход времени воспринимается несколько иначе, чем принято в странах западного мира, к которым на азиатском востоке принято относить и Россию. Как бы ни казалась необычной эта мысль в условиях экзистенциального противостояния России и Запада, для вьетнамцев Россия является страной на западе; русский язык преподают на факультете западных языков.
Время для восточных людей – это не линейное движение по прямой из прошлого через настоящее в будущее. Позавчера, вчера, сегодня, завтра, послезавтра. Время – это циклическая категория, упорядоченная в соответствии с определёнными чётко установленными правилами и законами, которая регулярно повторяется и воспроизводится на микро и макроуровнях. В рамках бесконечно малых и чрезвычайно длинных временных отрезков, от мгновений до тысячелетий.