Размер шрифта
-
+

Ветер пыльных дорог - стр. 29

– Отпустите, милорд, – прошипела Аньес.

– Я уже сделал однажды такую ошибку, и вы убежали от меня, – усмехнулся он. – У меня к вам важный разговор, леди Аньес.

– Так говорите же поскорее.

Аньес холодно посмотрела в его тёмные глаза. Его насмешливое выражение лица сбивало с толку. О каком важном разговоре может идти речь? Важность подразумевает под собой серьёзность, а в графе, похоже, нет и капли серьёзности.

– Вы не должны встречаться с Лэнгтоном.

Аньес улыбнулась с прежней холодностью.

– Если это всё, то позвольте мне уйти. Я не принимаю вашего совета.

– Я сказал «не должны», – мягко проговорил граф. – Это не совет, стало быть, а…

– Приказ? – с потемневшими от гнева глазами уточнила Аньес.

– Именно, – невозмутимо кивнул Дерби.

– И почему же я не должна встречаться с Чарльзом?

– Чарльз… Однако, вы уже с ним на короткой ноге… Он один из недоброжелателей короля, а вы – дочь вашего отца, не так ли? Для вашей репутации опасно разговаривать с ним, что уж говорить о встречах.

– Даже если он мятежник, это не имеет никакого значения, – запальчиво проговорила она. – А я вовсе не… Я вполне могу… – Аньес вздохнула, с трудом заставив себя замолчать, пока не наговорила лишнего врагу. – Между прочим, встречи с вами мне тоже грозят потерей репутации.

Дерби медленно растянул губы в улыбке.

– На вашем месте я бы предпочёл себя, а не Лэнгтона.

– Слава богу, что наши мнения в этом вопросе расходятся. Я ни за что вас не предпочту. Вы будете последним, к кому я обращусь за помощью, если вдруг такие времена настанут.

– Если такие времена настанут, – снисходительно посмотрел на неё граф Дерби, – я буду единственным, кто вам поможет.

Аньес презрительно скривила губы.

– А теперь, милорд, позвольте мне пройти. Я не должна надолго отлучаться.

– Наверняка быть фрейлиной – ужасно скучное занятие, – вдруг сказал Дерби.

Аньес вспомнила о Лили Мэджен, любовнице графа, и ответила ему в том же тоне:

– Наверняка вам это очень хорошо известно.

Граф расплылся в самодовольной улыбке:

– Вам вовсе не зачем ревновать, Аньес. Вы легко можете занять её место.

– Занять её место? Это было бы для меня худшим наказанием.

– Вы так говорите, потому что ещё не знаете меня, – заметил граф Дерби.

– И не хочу знать, – твёрдо сказала Аньес. – Я прибыла ко двору, чтобы выйти замуж. И мне не нужны случайные связи до брака. Особенно с вами.

– Это вызов, моя дорогая. – Похоже, его совсем не задели слова девушки. – Я могу доказать, что вы не устоите перед «случайной связью» до брака. Особенно со мной.

– Вы – самонадеянный глупец, – пожала плечами Аньес. – Оставайтесь при своих мечтах, а мне нужно идти.

– Я вас провожу.

– В этом нет необходимости…

Но Дерби уже не слушал её и, взяв под руку, повёл к покоям королевы.

– Я не ваш дорогой Чарльз, Аньес. И я не могу бросить молодую прекрасную леди под предлогом якобы неотложного дела.

– Я уверена, что это по-настоящему неотложное дело. Вы не видели, какое…

– Какое?… – подтолкнул её Дерби, когда она резко замолчала.

– Не важно.

– Жаль, что вы не хотите ко мне прислушаться. Лэнгтон вас использует. С чего вдруг, вы думаете, он проявил к вам такой интерес?

– Хватит, – остановилась Аньес и, наконец, выдернула свою руку из крепкой хватки Дерби. – Вы не имеете права в чём-либо обвинять Чарльза. Это скорее я должна спросить у вас, почему вы меня преследуете и какие цели движут вами? Чего вы хотите от меня?

Страница 29