Размер шрифта
-
+

Ветер пыльных дорог - стр. 20

Сообразив, что обмен столь долгими взглядами может вызвать ненужное ей внимание со стороны, Аньес поспешно отвернулась и едва не застонала от разочарования. Граф Дерби уже шёл к ним. Вскоре он склонился над её рукой и, как показалось девушке, задержался в таком положении чуть дольше положенного времени.

– Сэр Эдмон, – коротко кивнул он её отцу. – Луис Альдиго просит вас пройти в гостевую комнату в восточном крыле.

Луис Альдиго был, насколько помнила Аньес из рассказов отца о дворе, камергером Его Величества. Эдмон нерешительно посмотрел на неё.

– Не беспокойтесь, – сказал граф Дерби. – Вы можете оставить леди Аньес на моё попечительство. Обещаю вернуть её вам в целости и сохранности.

Эдмон согласно кивнул и, к ужасу Аньес, удалился. Оставаться с графом наедине ей очень не хотелось, и она, даже не скрывая своего презрения, посмотрела на него, в надежде, что тот сам всё поймёт и оставит её.

– Фрейлина Её Величества… – протянул Дерби. – С чего бы такое к вам расположение со стороны Его Величества?

– Мой отец попросил Его Величество об этом, и Его Величество милостиво согласился, – процедила она, глядя в другую сторону.

– Его Величество обратил на вас внимание.

– Ещё бы, я стояла перед самым его носом.

Дерби рассмеялся. Несколько стоящих рядом людей бросили на них заинтересованные взгляды. Одна девушка, примерно того же возраста, что и Аньес, посмотрела на неё, как на врага. Аньес с радостью бы дала графу Дерби ещё одну оплеуху, чтобы он не позорил её на людях.

– Должен вам сказать, – прошептал он ей на ухо, – вам не следует шутить о короле. Он этого не любит. А вы можете поплатиться.

– Разве вам есть хоть какое-то дело до того, поплачусь я или нет за свои слова? – уничтожающе посмотрела на него Аньес и отодвинулась на безопасное расстояние.

– Само собой, ведь я ещё не уложил вас в постель.

Он взял Аньес под руку и куда-то повёл. Она машинально последовала за ним, поражённая откровенными словами. Конечно, после их знакомства в «Хитрюге Родже» она должна была ожидать от него подобные высказывания. Однако же в её первый день при дворе, в окружении стольких людей, которые могут его ненароком услышать, зная, что поблизости находится её отец!..

– Даю вам совет на будущее – не привлекайте к себе внимание короля, – доброжелательно улыбнулся ей Дерби.

– Я не нуждаюсь в ваших советах, – сухо ответила Аньес. – Внимание короля любой девушке будет лестно.

– Так ли уж любой? – с сомнением посмотрел он на неё. – У меня сложилось впечатление, что вам внимание короля будет так же неприятно, как и моё.

– Если Его Величество настолько же несносен, насколько и вы, то, полагаю, в таком случае вы правы, – понизив голос, подтвердила она. – И хватит вести себя так, словно вы единственный мужчина, достойный женского внимания!

– А вы уже кого-то приметили?

– Разумеется!

– И кого же? – подтолкнул её граф Дерби к откровениям.

– Не ваше дело, – отрезала Аньес.

– Отчего же не моё? Врагов надо знать в лицо.

К этому времени граф привёл её в сад. Только почувствовав, как прохладный ветерок коснулся её разгоряченных щёк, Аньес опомнилась и поняла, что граф Дерби просто заговорил её и сумел увести подальше от любопытных ушей.

– Вы не должны были приводить меня сюда. – Аньес попыталась вырваться, но граф Дерби схватил её за руку и настойчиво повёл дальше. – Немедленно отпустите меня! – прошипела она. – Я закричу, я…

Страница 20