Венец безбрачия - стр. 10
Конечно, я не знала многих мелких деталей, и, убедившись в моих проблемах, мэтр Маттео принялся излагать мне нюансы моего положения.
-- …замок достался баронессе. Я не знаю, госпожа Софи, помните вы это или нет, но баронство ваше никогда не было сильно богатым. Да и батюшка ваш, упокой Господи его душу, был не самым рачительным хозяином. Почти все деревни он продал за время брака, угождая своей жене, все же такая любовь к приёму гостей и устройству балов до добра не доводит – расстроено покачал головой управляющий. – Вам достался сам город Вельфорд и маленькая деревня на границе с селом Пригорным. Село это принадлежит вашей матери, и господин бароне был настолько благороден, что включил приданое жены в её вдовью долю. – он опять огорчённо качнул головой, явно осуждая такое вот «благородство» барона.
-- Значит, моей матери не хватает денег… - начала было я.
-- Вашей матери, госпожа Софи, никогда не хватит никаких денег! – несколько резко ответил управляющий. – Что за безумная идея содержать и кормить ловчих, егерей и сокольничих, целую свору гончих собак и полную конюшню породистых жеребцов?! Да ещё и устраивать большие охоты, приглашая на них десятки бедных соседей, чтобы покрасоваться на породистом коне в новом туалете?! Конечно, после смерти барона все это пришлось продать за долги, но вы слабо представляете, госпожа Софи, сколько истерик вашей матушки мне пришлось вынести… -- он раздражённо махнул рукой, и даже слегка прихлопнут ладонью по столу, сердито набрал в грудь воздуха и резко выдохнул.
Я дала ему время немного успокоиться и начала осторожно задавать вопросы. Если опустить все эмоции и мелочи, на данный момент мои финансовые дела выглядели так: мне принадлежал город Вельфорд, который располагался сразу за стенами замка. И ещё маленькая деревушки под названием Дубровка. Налоги с города собирались не слишком легко, но серьёзная проблема была в том, что баронство должно было казне изрядную сумму, так как по требованию баронессы-матери из собранных денег Софи оплачивала: отопление всего замка, еду и одежду не только матери и сестры, но и всей прислуги, содержание четвёрки дорогущих эрийских коней, которых впрягали баронессе в карету и, в том числе саму карету, на которой почти каждый год баронесса требовала обновлять позолоту. Кроме того, содержание почти сорока солдат, двух капралов и капитана замковой охраны тоже влетало в копеечку.
-- Охрана необходима, кто бы спорил! Но требования баронессы просто разорительны. Парадные мундиры обошлись в целое состояние, а вы, госпожа Софи, в прошлом году лично повелели мне выдать на это средства...
Насколько я поняла, мать Софи согласилась на её брак с баронетом Эттингеном, третьим сыном небогатой семьи только потому, что баронет обязался сразу после свадьбы продать последнее село из приданого жены, отремонтировать замок и переписать на вдовствующую баронессу половину Вельфорда.
-- Это же не брачный договор, а чистое разорение! – Мэтр Маттео слегка горячился и его покрасневшее лицо лучше всего говорило насколько болезненно он переживает медленное разорение баронства. – Иметь такие долги, и тратить деньги на пряности и новые платья для бала – прямой путь в нищету!
-- Мэтр Маттео, подскажите, а что я могу сделать?