Размер шрифта
-
+

Вечное небо казахов - стр. 2


Психолог Эрих Фромм потребность в корнях считал одной из пяти жизненных потребностей человека, отличающих его от животного. Для кого-то бывает достаточно знания двух-трех поколений предков, традиционно казахи считали необходимым минимумом знание семи поколений – не просто имен, но жизненного пути, характеров, достижений, ошибок. Для современного интеллектуального, живущего в космополитичном мире казаха знание своих корней подразумевает не только знание родословной, истории, но и понимание того, как наши предки отвечали для себя на извечный вопрос «Кто мы? Откуда мы идем? В чем смысл нашего пути?» Хочется надеяться, что эта книга будет интересна именно такому читателю.


Хочу выразить благодарность моим наставникам, тем, кто помог мне сформироваться как исследователю: моей учительнице математики в 9–10 классах Светлане Александровне Голуб, которая мечтала, чтобы я стала математиком, но сумела увидеть во мне будущего философа; научному руководителю моей дипломной работы по политэкономии, доктору экономических наук, профессору Виктору Наумовичу Пурицу (1918–1993); научному руководителю моей диссертации, доктору философских наук, профессору Марату Шамуратовичу Хасанову; а также первому официальному оппоненту моей диссертации, доктору философских наук, профессору Бекету Галымжановичу Нуржанову (1949–2014).


Невозможно переоценить влияние, оказанное на это исследование моим мужем – писателем, традиционным домбристом, исследователем и хранителем сакрального знания казахской традиции Таласбеком Асемкуловым (1955–2014). Он является не только редактором, переводчиком, публикатором, но и фактически соавтором (с 1996 года) большинства моих работ, написанных в постоянном обмене идеями и замыслами.


В 2001 году начинается наше знакомство с трудами мифолога, лингвиста, историка и географа Серикбола Кондыбая (1968–2004). Я горжусь дружбой с великим современником, счастлива, что мне довелось внести свою лепту в дело изучения и распространения его научного наследия. Если написанные мною после 2001 года тексты не содержат пространных цитат из его трудов, то только лишь потому, что я переписала бы их от первой страницы до последней.


Хочу также выразить благодарность:


● Балсулу – старшей сестре Серикбола – и Крымбеку Елеуовичу Кошербаеву, тогдашнему акиму Мангистауской области, доверившим мне перевести на русский язык основные труды С. Кондыбая;

● Мурату Мухтаровичу Ауэзову за предоставленную возможность издавать казахстанский культурологический альманах «Рух-Мирас» (2003–2005) и за поддержку других инициатив, таких как проведение Первых Кондыбаевских чтений (Алматы, 2005);

● великому фольклористу Едиге Даригуловичу Турсунову (1942–2016), на книгах которого сформировалось не одно поколение тюркских гуманитариев;

● культурологу Шуге Нурпеисовой за возможность приобщиться к редкой литературе по европейскому традиционализму и исламской метафизике из ее личной библиотеки;

● Нургуль Ертаевой, благодаря которой в 2013 году была наконец издана эта книга – первая в моей жизни;

● прекрасному художнику Досболу Касымову, подарившему великолепную обложку для книги;

● редактору первого издания Гаухар Шангытбаевой;

● всем моим друзьям, которые в разные периоды жизни были первыми доброжелательными читателями моих текстов, поддерживавшими во мне желание двигаться вперед.

Страница 2