Умница для авантюриста - стр. 17
– Не знаю, стоит ли, – наконец вздыхает он и снова серьёзно смотрит мне в глаза. – Вы должны понимать, что рано или поздно я всё равно заберу…Бита, и, наверное, будет неправильным оставить его здесь хоть на время. Вы привяжетесь, не захотите с ним расставаться. Но Бит не то, что я могу подарить или бросить. Я бы сделал это, если б мог, поверьте.
Я беспечно передёргиваю плечами, понимая, что он прав, и сжимаюсь внутри, потому что очень хочу, чтобы кролик остался у меня. Милый и забавный. Отец никогда не позволял завести животных. Ни кошки, ни собаки. Вряд ли он заметит кролика, тем более, что в дом я не собиралась его тащить.
– Пусть так. Я понимаю. И отдам Бита по первому вашему требованию. А пока зачем его тащить в неизвестность?
– Ну, хорошо, – нехотя соглашается мужчина, и Бит радостно пищит из-за куста, словно понимая, что никуда не нужно уходить. Будь я более романтичная или легковерная, подумала бы, что радужный кролик понимает всё, о чём мы говорим.
– Тебе повезло… Бит, – сурово вычитывает мистер Тидэй, сверкая глазами на бело-голубой кустик, где затаился круглоухий милашка. – Но помни: ты здесь не навсегда.
Какой же он странный. С кроликом разговаривает. Я улыбалась от уха до уха, пытаясь не рассмеяться. Хищный мистер Гесс беседует с маленьким животным – это забавный цирк. Может, ему посоветовать устроиться в приезжую труппу клоуном? Хотя какой из него лицедей с такими-то внешними данными. Дрессировщик – не меньше.
А затем я сделала то, что не приснится и в дурном сне, – очередную глупость. Видимо, мозги в присутствии Гесса у меня отключались напрочь.
– Вы любите риск, мистер Тидэй? – брякнула ни с того ни с сего, и сразу прикусила язык, но ноздри у мужчины затрепетали. Он прошил меня острым взглядом.
– Что у вас на уме, Рени? – опасно и вкрадчиво звучал его голос. И это возмутительное нарушение правил приличий: он назвал меня просто по имени, но я не стала его поправлять.
– Вы обещали мне подарок.
Не обещал, а заявил, что он и есть тот самый подарок, но на этом тоже не стоило сейчас зацикливаться. Мистер Гесс вопросительно приподнял бровь и не стал спорить.
– Пойдёмте, – решительно заявила я и уверенным шагом направилась к гаражу, чтобы не передумать, и давая возможность отказаться ему. Но мужчина шёл следом.
Я подошла к своему детищу и нежно погладила блестящий хромированный бок.
– Это ЖМОТ, – пояснила зачем-то, не в силах скрыть гордость в голосе.
Мистер Гесс хмыкнул. Глаза его светились весельем.
– Какое ласковое имя. В вашем неповторимом стиле. Только вам могло прийти в голову груду металла назвать подобным образом. Интересно, чем обделил вас сей агрегат?
Я поджала губы, хотела обидеться или отчитать негодяя за неуважение, но решила потерпеть его снисходительный скепсис.
– ЖМОТ – это железный механический открытый транспорт, а не то, что вы подумали. Я создала его сама. Собрала вот этими руками, – помахала ладошками прямо перед заносчивым носом. – Он – моя гордость, и я хочу испытать его. Именно сегодня. Я сделаю это всё равно. С вами или без вас.
Мистер Тидэй сверкнул глазами из-под опущенных век. Что-то в его лице изменилось. Черты стали чётче, красивые губы приоткрылись.
– Интересно, – выдохнул он, – очень интересно. И кто я такой, чтобы отказываться от острых ощущений, особенно, если их предлагает такая красивая девушка, как вы? Я согласен.