Уловки любви - стр. 6
Грейс почувствовала тошноту.
– Линни, нельзя допустить, чтобы она прошла через это одна. Кто-то должен…
Каролина взяла Грейс за руку.
– Я за ней уже послала. Как только она придет, я дам ей приют.
– Ну слава Богу! Мне следовало догадаться, что ты не оставишь такую юную девушку страдать в одиночестве.
– Но что бы мне хотелось сделать, – сказала Каролина, с ненавистью глядя на барона, – так это чтобы его повесили. Посмотри, какого праведника он из себя строит. Хочет, чтобы его считали благочестивым. – Голос Каролины переполняло презрение. – Оделся во все белое, как будто одежда может скрыть его черную душонку и извращенную натуру.
Грейс мягко сжала пальцы сестры. Из всех них Каролина острее всего воспринимала порочные наклонности Фентингтона.
– Интересно, как бы он попытался изображать благочестие, если бы мы рассказали свету, какую роль он сыграл в смерти своей первой жены? Или о том, что вторая жена предпочла лишить себя жизни, чем еще хоть один день терпеть его жестокость и сексуальные извращения…
Грейс прерывисто вздохнула.
– Он бы избежал осуждения общества, как ему всегда это удается. Людей так легко одурачить внешним видом.
– Ты посмотри, как он крутится возле отца. Хотелось бы мне знать, что ему нужно от отца.
У Грейс кровь похолодела в жилах.
– Я уверена, что ничего. – Она повернула голову и усилием воли заставила себя дышать нормально. – Посмотри, Энн и мистер Уэксли собираются уходить. Пойдем скорее к ним, а то не успеем с ними попрощаться.
Грейс и Каролина пошли через холл, чтобы попрощаться с женихом и невестой. Каролина шагнула прямо в объятия ожидающего ее мужа, а Грейс протиснулась через толпу в тот самый момент, когда Энн и ее муж уже подошли к двери. Энн в последний раз оглянулась и, увидев Грейс, поспешила обратно. Она крепко обняла сестру на прощание.
– Грейс, я тебя люблю.
– Я тоже тебя люблю, Энни. Будь счастлива.
– Буду, обязательно буду.
Грейс стерла слезинку со щеки сестры. Энни вернулась в объятия мужа, они вышли за дверь и стали спускаться по лестнице, а Грейс отошла в сторону от толпы гостей.
– Как трогательно, – прошептал барон Фентингтон совсем близко позади нее. Грейс содрогнулась, борясь с подступившей тошнотой. – Только подумайте, леди Грейс, всего лишь через несколько недель мы с вами будем в центре такого же внимания. Нас так же будут поздравлять друзья и родственники, потом нам пожелают всего хорошего, и мы поспешим к двери, чтобы шагнуть в семейное блаженство длиной в жизнь. Я с нетерпением жду, когда получу вас.
Грейс боялась, что ей станет дурно. Барон Фентингтон посмотрел на нее так, как будто мог видеть сквозь ее бесстрастный вид, и зловеще улыбнулся:
– Должен с неохотой признать, что я не выбрал вас в невесты в первую очередь, однако теперь я вижу, что вы были правы, предложив себя вместо сестры. Мне гораздо приятнее сознавать, что в вашем лице я получаю лучший приз. В конце концов, ведь вы – женщина, которая всю жизнь хранила себя чистой и нетронутой. Безупречная женщина без единого изъяна в характере. Чего еще может желать мужчина, который требует от невесты совершенства?
Грейс попыталась отойти от него, но он последовал за ней и сократил расстояние между ними. Он оказался так близко, что она могла чувствовать его дыхание на своей шее.