Укрощение Шторма - стр. 7
Последние вещи подняли на фрегат и отнесли в каюты или в трюм. Трап убрали, и команда корабля стала готовиться к отплытию.
Вскоре капитан отдал приказ, и судно медленно двинулось от берега. Матросы работали слаженно: одни снимали снасти, а другие – развязывали тросы. У каждого были дела, в которых я абсолютно не разбиралась.
Командор Ульрих подошёл сзади:
– Леди Кассандра, не хотите ли подняться на капитанский мостик? Пока идём вдоль берега – есть на что посмотреть.
– Спасибо, капитан.
Он подал руку, и мы прошли на верхнюю палубу.
Ульрих был довольно молод для своего чина, но знатный род и его достижения в военном деле помогали ему успешно строить карьеру. Достойный молодой мужчина. Высокий шатен с утончённым лицом, такие очень нравятся женщинам.
Пока мои служанки разбирали вещи в каюте, я любовалась красивыми видами и проводила время в приятной компании.
– Леди Кассандра, вы первый раз на корабле?
– Да, мне не приходилось путешествовать по воде.
– Смею надеяться, что вам придётся по душе. Море или любят, или ненавидят. – Ульрих явно старался мне понравиться. – Обратите внимание на линию горизонта, смотрите, небо и волны сливаются воедино.
И правда, глазам предстало необычайно красивое зрелище.
– Сэр Ульрих, а на нас могут напасть пираты?
Молодой мужчина передёрнулся, но ответил:
– У нас три корабля и надо быть сумасшедшим, чтобы нападать.
– А пират Шторм?
Мой невинный вопрос окончательно расстроил капитана, он аж поник.
– Грейв Шторм – один из самых опасных пиратов, наглый и беспринципный морской волк. Всего за несколько лет он стал грозой этих морей и пока никому не удавалось от него уйти.
– Похоже на него.
– Откуда вы о нём знаете, леди? – взволнованно спросил капитан.
– Он имел наглость заявиться на последний приём.
Про поцелуй и сломанный нос отца, я умолчала, такой информацией не делятся просто так.
Сэр Ульрих моё молчание воспринял по-другому и бросился убеждать:
– Не бойтесь, он не рискнёт нападать на нас. А вы под надёжной защитой.
После я спустилась в свою каюту на обед, а шум волн убаюкивал, соблазняя на дневной сон. Путешествие проходило в милейшей компании, неспешные разговоры с молодым капитаном, чтение нового романа и прогулки по палубе.
На третий день корабль попал в бурю, и пришлось зайти в гавань, чтобы переждать непогоду. Из-за этого мы отстали от других фрегатов. И весь следующий день шли на полных парусах, стараясь их догнать.
– Почему они нас не подождали?
– На это есть причины. – Капитан улыбнулся, видимо, моё недовольство его веселило.
Через минуту раздался крик мальчишки-юнги с мачты:
– Корабли по правому борту!
– Вот видите, леди Кассандра, наше сопровождение вернулось.
Я тоже взглянула вправо, на горизонте виднелись два судна. Ульрих подал мне подзорную трубу, и я смогла рассмотреть первый фрегат «Орхидея», он перекрывал своими размерами обзор. Вскоре корабли подошли к нам и начали сближение.
– Зачем? Может, что-то случилось?
Я заметила задумчивость капитана, но не придала этому значение и спокойно стояла на мостике, пока не услышала многоголосый крик: «На абордаж!»
Сверху раздалось:
– Полундра!
В истерике забился корабельный колокол – рында.
Огромные крюки воткнулись в борт недалеко от меня, и корабль накренился. Только теперь «Орхидея» повернулась, и стало видно, что в её тени следовало судно под чёрным флагом.