Размер шрифта
-
+

Ты не станешь злодеем! - стр. 15

Возница выбрал ехать по кольцевому тракту, там не бывает заторов, широкая дорога в обе стороны. Потому добрались мы даже меньше, чем за час. От ворот подъезжали нарочито медленно, чтобы встречающие успели собраться у крыльца. Матушка обещала через связное зеркало предупредить подругу, родительницу Уильяма, что я пребуду, так что визит не является для герцогов неожиданностью.

Так и есть, встречают всем составом, даже дворецкий, экономка и целый ряд слуг. Впрочем, я была готова, оделась подобающе. Открыть дверь кареты и подать руку, чтобы помочь спуститься, бросается сам отец семейства, герцог Дариэльский. Стоит моим ногам коснуться земли, как ко мне кидается взволнованная герцогиня. Она элегантно взмахивает платочком, протирает слезинку в уголке глаза и по-матерински меня приобнимает:

— Ох, девочка моя ненаглядная, настрадалась!

Все наперебой сопереживают мне, умиляются смелости и стойкости, с которыми я переживаю стресс. Да, что такого, неужели после подобного происшествия порядочной леорри следует постоянно держать глаза на мокром месте?

— Ну, что вы, уважаемые, не стоит так убиваться. Я в порядке. Уильям спас меня очень быстро, — попыталась сгладить ситуацию, а то мой жених стоит в сторонке и пухнет от негодования. Потерялась я сама, по глупости угодила в бандитскую карету, а виноватым выставляют его. Того, кто, вообще-то герой. — Я даже толком не успела понять, где нахожусь.

— Оно и заметно, — буркнул тихонько мой “герой”, но я расслышала. Нет, решительно не понимаю, какой реакции он от меня ждал! — Сидела себе спокойно...

Однако слова жениха долетели так же и до ушей его отца.

— Аннабель, дочка, — хмыкнул герцог Дариэльский, — не обращай на него внимания. Уильям слишком романтизирует реальность. Ему бы по душе пришлось, если бы твоё обморочное, бездыханное тело пришлось вырывать из лап обезумевших врагов.

— О, так мне всего-то нужно было вовремя потерять сознание? И никакого бухтения? — поддержала я в шутливом тоне.

— Милая, — вступила теперь уже мать семейства, — любая леорри, впрочем, как и уважающая себя лерри, должна уметь неподражаемо инсценировать обморок. В любой подходящий момент.

— Верно, Аннабель, — фыркнул совсем не развеселившийся нашей маленькой шалости Уильям, — возьми у матушки пару уроков по притворству. Обмороки в её исполнении действительно неподражаемы.

— Дорогой! — театрально взвыла герцогиня, обращаясь к мужу. — Какая дерзость от собственного сына! У меня нет слов!

Всё выглядит совершенно постановочно, развлечение, не более, но свою роль герцогиня отыгрывает на все сто. После восклицания она изящно вскинула кисть, приложив тыльной стороной ладони ко лбу, запрокинула голову, закрыла глаза, её рестницы затрепетали, томно выдохнула и… неторопливо осела на заранее подставленные руки супруга. Он подыграл, добавив крайне наигранное выражение беспокойства на лицо. Ха, брови сдвинул домиком над переносицей, прямо как Уильям!

Я не сдержала непозволительно широкую улыбку. Герцоги Дариэльские — замечательные люди. Живые, позитивные, я с огромным удовольствием зову их близкими.

— Матушка, батюшка, это было шедеврально! Я и правда не забуду такое зрелище! Но, — деланно взгрустнула, — повторить подобное у меня нет никаких шансов. Для этого нужен поистине гениальный артистический талант. Предлагаю оставить привилегию умопомрачительных обмороков нашей прекрасной герцогине Дариэльской. Матушка, — и я присела в уважительном книксене.

Страница 15