Размер шрифта
-
+

Турецкий язык с нуля. Уровень А1-А2 углубленный - стр. 24

At (лошадь) – atlar (лошади)

Но! 5 at – пять лошадей.

Çok arkadaşım var. У меня много друзей.

Bir sürü işim var. У меня куча дел.

Отрицание

Интересно отрицание. В русском языке мы отрицаем употребляя множественное число: «у меня нет друзей», «в комнате нет стульев», «в сумке нет ключей». Мы можем сказать, конечно, и «у меня нет друга», «в комнате нет стула», «в сумке нет ключа» – но, согласитесь, в предложениях такого рода множественное число звучит и смотрится гораздо органичнее. Так вот, в турецком языке слово «нет» в значении «отсутствует» будет «yok». Этот самый «yok» довольно редко употребляется с множественным числом, а если его сопровождают такие слова, как «hiç» – совсем не/нет; «hiç bir» – никакой/никакая/никакие/никаких, то с ними множественное число не ставится никогда. Оно и логично – ведь если у тебя чего-то нет – значит нет и одного. Зачем лишний раз тратить чернила или место в печатном тексте.

Benim hiç arkadaşım yok. У меня совсем нет друзей.

Benim hiç bir arkadaşım yok. У меня нет никаких (вовсе) друзей.

Benim arkadaşım yok. У меня нет друга/друзей.

Benim arkadaşlarım yok. У меня нет друзей.

Последний вариант употребляется гораздо реже. Самые часто употребляемые первые два примера.


3. Познакомимся с указательными местоимениями в турецком языке.


Bu – это, этот, эта. Şu – то, тот, та. O – вон то, вон тот, вон та.

Как вы видите, у нас имеется три варианта. Разница между ними лишь в расстоянии, которое находится между вами и предметом, на который вы указываете. Если до предмета можно «условно» дотронуться рукой – употребляем «bu», если до него нужно тянуться, сделать пару шагов – употребляем «şu», если он дальше, и до него нужно идти – употребляем «о».


Bu kalem — эта ручка.

Şu kalen — та ручка.

O kalem – вон та ручка.


Данное местоимение может работать как описание/определение – уточнение, указание предмета.


Bu film enteresan değil.

Этот фильм не интересный.

Принеси мне ту ручку!

Şu kalemi bana getir!

kadın çok güzel.

Та женщина очень красивая.


Но эти же указательные местоимения могут выступать и в роли подлежащего.


Тогда они отвечают на вопросы:

Bu ne? это что?

Bu kim? это кто?

Bu bir kalem. Это ручка. (Этот предмет – это ручка)

Şu bir kalem. То ручка. (Тот предмет – это ручка)

O bir kalem. Вон то – ручка. (Вон тот предмет – это ручка).

Bu benim arkadaşım. – Это мой друг.


Ещё нужно знать, что эти слова тоже можно поставить во множественное число. Такая форма используется, если мы не называем сами предметы, а говорим просто «вот эти», «вон те»:

Bunlar – вот эти (по-русски мы скорее скажем «вот это всё»)

Şunlar – вот эти/вон те (большой разницы нет)

Onlar – это в первую очередь переводится как «они».


Мы редко говорим – «Вот эти вот – мои друзья», мы говорим «Это мои друзья» и уж точно не говорим: «Вот эти вот – это книги». Мы скажем «Это книги». Но для турка, если предметов больше одного гораздо логичнее употреблять указательные местоимения во множественном числе. И теперь самое главное! Если перед вами много предметов или людей и вам необходимо указать на них, употребляя эти указательные местоимения, то употребив bunlar; şunlar; onlar вы уже не должны ставить показатель множественного числа к самому существительному.


Bunlar ne? Что это (множ. ч.)?

Bunlar defter. Это тетради.

Страница 24