Размер шрифта
-
+

Туманосфера - стр. 22

Он перевел взгляд на Варсена Калана:

– Что будем с ним делать? Вы капитан, предоставляю вам решать его судьбу.

– Назови свое имя, – потребовал Варсен Калан.

– Гай, господин. Меня зовут Гай Мортенс.

– До конца пути будешь матросом на этом корабле, Гай Мортенс, – вынес свое решение капитан.

– Вы не пожалеете, господин, – заверил его новый член экипажа. – Я многое могу.

Взглянув на Майру Станг, он подмигнул женщине и добавил:

– А кое-кого могу и греть по ночам.

Барон Дитц рассмеялся:

– Ох и наглец!

Майра Станг ответила новому члену экипажа холодным взглядом, полным презрения:

– Кое с кем ты можешь и перегреться.

– Господин Хэрп, переоденьте нашего нового матроса, – распорядился капитан. – В таком виде ночью он даже сам себя не согреет.

Джарт Хэрп увел Гая Мортенса с собой в носовую часть судна. Проводив парня взглядом, барон Дитц спросил капитана:

– Думаете, достойное приобретение?

– Посмотрим. Он ловок и крепок, может пригодиться. Господин Шейдер, дайте полный ход! Все по местам!

Все больше набирая скорость, корабль поплыл к самому краю осколка.


глава четвертая


Перегнувшись через борта с обеих сторон, путешественники зачарованно смотрели вниз. Даже Варсен Калан на время покинул штурвал, застопорив его в одном положении. Такого прежде не доводилось видеть ни одному жителю осколка.

Под днищем корабля величественно проплыли последние перелески и холмы родного осколка. Взглядам открылся рваный край со скальными выступами, уходивший на мили вниз и терявшийся в туманной дымке.

– Вот это глыба! – вырвалось у Гая Мортенса.

Корт Ферган щелкнул затвором массивного фотоаппарата на треноге, направив объектив вниз.

– Члены общества естествознания непременно должны это увидеть, – ответил он на вопросительные взгляды товарищей.

Порыв ветра, ударивший снизу, едва не сорвал шляпу с головы барона, тот успел подхватить ее в последний миг.

– Все по местам! – скомандовал капитан, вновь вернувшись к штурвалу. – Приготовьтесь!

Члены экипажа поспешно заняли заранее распределенные места, застегнули страховочные пояса.

Порывы ветра налетали то с одной стороны, то с другой, но были настолько незначительны, что Майра Станг даже пренебрежительно фыркнула:

– Если это и есть тот самый воздушный шторм, то вы, господин Ферган, явно преувеличили его мощность.

– Наше счастье, если это действительно так, – произнес капитан, напряженно вглядываясь вдаль.

– Я бы не рассчитывал на длительное спокойствие, – на всякий случай предупредил Корт Ферган.

В подтверждение его слов ветер усилился, ударив сбоку. Капитан переложил штурвал, выравнивая курс.

– Не ошиблись ли мы, господин Ферган? – поинтересовался барон Дитц. – Насколько можно быть уверенным, что именно этот курс выведет нас на другой осколок? Ни черта же не видно!

Впереди и в самом деле виднелась лишь сплошная серая масса с редкими вкраплениями темных пятен.

– Он должен быть там, господин барон, – отозвался Ферган. – Главное, не сбиться с курса. Ветер очень переменчив, это может здорово нам помешать.

– Ветер действительно непостоянен, – согласился с ним Варсен Калан, снова перекладывая штурвал. – Если порывы усилятся, придется свернуть паруса.

– Не уверены в себе, капитан? – не упустила случая поддеть его Майра Станг.

В своем обычном комбинезоне, да еще берете, лихо заломленном на бок, она всем видом демонстрировала свой задиристый нрав.

Страница 22