Туман над призрачной горой - стр. 26
Кэра. Как давно Калиса не произносила это имя. Теперь же она вспомнила все. Так значит, все рассказы Тиа – правда? Значит, эти люди…
– Вы мои родители?
Мама и папа. Калиса часто слышала эти слова, ведь у каждого человека в Эрмемари были родители. Но не у нее. Она дочь Анреншена, божественное дитя, а это совсем другое. Так Калиса думала, пока однажды Тиа не рассказала ей о Рокси и Бренте Мидтандерах. Тогда эта история показалась простой выдумкой, сказкой, сочиненной Тиа ради забавы. Но сейчас эти люди стояли перед Калисой. Ее собственные мама и папа. Она терялась в догадках, как вести себя: почтительно поклониться или крепко обнять?
Вместо ответа на вопрос, мама с новой силой залилась слезами, сотрясаясь всем телом. Пламя свечи, которую она все еще сжимала в руке, замерцало, грозясь потухнуть в любой момент. Калиса хотела подойти к женщине, но папа заслонил собой рыдавшую жену.
– Калиса, значит? И что же ты тут делаешь, скажи мне на милость, а? – рявкнул он, упершись руками в бока. – И где твоя непутевая сестра?
Калиса опешила от неожиданности, к тому же она не в совершенстве владела языком, на котором говорили Мидтандеры. Что значит на милость и непутевая? Пока она пыталась понять смысл слов папы, тот заваливал ее новыми упреками.
– Да вы хоть представляете, что натворили? – Глаза мужчины налились кровью, на лбу запульсировала жила. – Вас избрали! Вам с Кэрой выпала такая честь, и что же вы сделали? Чем отплатили? Знаете, сколько мы натерпелись из-за вашей выходки?
– Брент, не надо, – попыталась утихомирить его Рокси.
Она мягко дотронулась до него, но мужчина, даже не взглянув на жену, дернул плечом, стряхивая ее руку.
– Хотите нас совсем извести? – закричал он, брызжа слюной. – Посмотри на мать, до чего вы с сестрой довели ее!
Калиса сделала небольшой шаг назад, затем еще один – чуть больше, и еще, и еще… И вот она уже убегала прочь, едва различая дорогу из-за нахлынувших слез.
– А ну стой, бесстыдница!
Крики разъяренного Брента Мидтандера разбудили соседей. То тут, то там, в домах загорались огоньки света, а собаки во дворах заливались лаем.
Быстро выбившись из сил, Калиса остановилась, чтобы отдышаться. Ей безумно хотелось в одно мгновение перенестись в храм и никогда больше не вспоминать об этой страшной ночи.
– Кто здесь? – послышался скрипучий голос совсем близко.
На невысоком крыльце дома, около которого остановилась Калиса, стоял дряхлый старик и вглядывался в темноту подслеповатыми глазами.
Калиса юркнула за угол и прижалась к холодной стене, стараясь не шуметь. Воспользовавшись передышкой, она попыталась собраться с мыслями. Сердце переполняли страх и непонятно откуда взявшаяся обида на мужчину, которого Калиса видела впервые в жизни. «Отцы и должны вселять страх в детей своих», – в который раз прозвучали в голове слова тар–атуа. Она всегда соглашалась с ними, когда думала об Анреншене. Но по какой-то неясной причине гнев Брента Мидтандера казался Калисе несправедливым, а его отношение к ней – незаслуженным.
Она услышала, как хлопнула дверь и, решив, что старик зашел внутрь, хотела продолжить путь. Но тут кто-то дотронулся до ее плеча, и чья-то рука закрыла рот, сдержав чуть было не вырвавшийся крик.
– Тише. Это я, – прошептала Тиа.
Калиса выдохнула с облегчением. Ей захотелось одновременно обнять и отругать Тиа за то, что та напугала ее, да к тому же втянула в такие неприятности, но увидев рядом с сестрой незнакомца, она сдержалась.