Трудности перевода - стр. 10
— Хорошо, — хотела опять по привычке кивнуть, но поморщилась от боли. — Надеюсь, «ромашка» не мне.
— Вообще-то, вам.
— Ненавижу розы, мужчины пускают ими пыль в глаза. Такие проступки не окупаются лекарствами, цветами и наигранным раскаянием. Вы для меня за пределами работы больше не существуете. Впредь прошу ограничить наше общение только рабочими вопросами, — категорично заявила Ирина. — Так что, вы покажете моё рабочее место?
***
День прошел в постоянном напряжении. Елена передавала дела неохотно, будто сознательно усложняла работу Ирине, а тут еще и шея болит, головой лишний раз не двинуть. К счастью, ровно в семнадцать ноль-ноль её предшественница упорхнула «ко врачу» и предоставила ей возможность спокойно посидеть и разобраться с документами. Отдать должное, переводы были качественными. Кое-что она бы подрихтовала, но это на уровне дело вкуса и стиля. Хоть править не придется — уже хлеб.
Всю свою жизнь Ирина терпеть не могла офисную работу. Формальные «здравствуйте», фальшивые улыбки и вынужденные разговоры ни о чем за чашкой чая. Постоянно бегающее рядом руководство, которое больше мешает, чем помогает в работе. Непродуктивно.
В шесть немногочисленные сотрудницы отдела переводов, две молоденькие стажерки и одна грузная женщина за сорок с прекрасным английским произношением коротко попрощались и разбежались по домам.
Ирина увлеклась, петляя в хитросплетениях черточек, ключей, оборотов и значений. Её увлекали восточные языки, очаровывали, она могла сидеть так часами и не обращать никакого внимания на внешний мир. Но игнорировать разболевшуюся шею получалось неочень хорошо. Обезболивающий пластырь перестал действовать, синяк тут же напомнил о себе. Женщина поморщилась и оттянула ворот кофты.
Убрать старый пластырь легко, а вот наклеить новый без зеркала и не раздеваясь — проблематично. В самый разгар попытки сделать это ровно, дверь за ее спиной скрипнула. Ирина вздрогнула и обернулась, ну конечно.
— Что вам здесь нужно? — она и не подумала прерывать жизненно важный сейчас процесс приклеивания.
— Во-первых, вы не пришли за вещами Ромы. Во-вторых, сидите смирно, я помогу, — мужчина аккуратно опустил тяжелую руку на здоровое плечо, другой отобрал у нее пластырь.
— Уберите руки, ай! — дернулась и тут же осознала свою ошибку. Никаких резких движений.
— Не шевелитесь вы, — раздраженно проворчал Олег, убирая её руку от шеи и оттягивая ворот кофты.
Мягкие теплые пальцы случайно коснулись кожи, вторая рука проникла под ворот. Мужчина прикрепил пластырь и принялся осторожными движениями разглаживать его на плече. Вдох и нет выдоха, вышло как-то слишком нежно, слишком интимно. Слишком во всех возможных значениях и смыслах, на всех языках мира. Нужно было выдохнуть и вспомнить русский, чтобы это прекратить. Слова не шли в голову.
Он касался осторожно, боясь причинить боль. Каждое движение, как извинение за вчерашнее. Вот только поздно спохватился, он растоптал их вечером. Какого лешего она разомлела? Внезапная вспышка злости отрезвила в мгновение ока.
— Хватит, — дернулась и поморщилась. Олег убрал руки без возражений. В голове мелькнула мысль, не слишком ли долго она позволила себя касаться? Заметил ли он эту потерю контроля? Да что с ней такое? Помешательство из-за слишком долгого одиночества, определенно. Пришло время встретиться с Игорем.