Три пьесы для детей - стр. 10
Господин Гурлеванц, господин Фирлефанц, Бедный рыцарь.
Прошу, прошу. Нам не терпится все услышать от вас.
ГУРЛЕВАНЦ
К вашим услугам, ваше величество, я – господин Гурлеванц, в своих просторных землях имею множество славных и неприступных замков и владею кладом дракона, каковой клад я в поте лица, на собственных плечах притащил из Дремучего Леса в знак величайшего почтения к вашей королевской особе.
КАСПАР
На собственных плечах? Наглая ложь.
ФИРЛЕФАНЦ
Покорнейший слуга вашего величества. Я – господин Фирлефанц, член различных рыцарских орденов. Я владею Головой дракона, каковую лично доставил из Дремучего Леса, дабы сложить ее к ногам вашего величества.
КАСПАР
И этот нагло лжет. Эй вы, не завирайтесь. Вы этого огрызалу несли разве что по лестнице.
ФИРЛЕФАНЦ
Клянусь честью… Голова кусает его. Ай. Все время за пальцы. Но, ваше величество, кто бы ее ни нес, владею Головой я.
БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ
Я – Бедный Рыцарь
КОРОЛЬ РОЗ
Продолжайте.
БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ
Я закончил.
КОРОЛЬ РОЗ
Закончил? Я спрашиваю, чем владеете вы?
КАСПАР прыгает на руки Бедного Рыцаря
Он владеет мной, господин король, и я советую вам взглянуть на его меч.
КОРОЛЬ РОЗ
На нем запеклась кровь дракона. Итак, я полагаю, что вы – именно тот, кто желает взять в супруги мою дочь.
БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ
У вашего величества есть дочь?
КОРОЛЬ РОЗ
Но друг мой, вы ведь вышли на бой с драконом, чтобы добиться ее руки?
БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ
Мне жаль, ваше величество. Но у меня и в мыслях этого не было.
КОРОЛЬ РОЗ
Не было?
БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ
Нет.
КОРОЛЬ РОЗ
Странно, он это отрицает. Но, во всяком случае, вы должны были получить мое письмо. Не припоминаете?
БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ
Мне об этом совершенно ничего не известно.
КОРОЛЬ РОЗ
Он продолжает все отрицать. Это подозрительно. Как бы то ни было, друг мой, вы ее заслужили. И должны ее получить.
КАСПАР
Ах, что я наделал! Мы ее не берем, хозяин, мы ее не берем.
БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ
Замолчи сейчас же, Каспар. Вашего величество, для рыцаря нет большего счастья…
КАСПАР
Несчастья, хозяин, несчастья.
БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ
Угомонись. Затыкает ему рот. Нет большего счастья, чем рука всемилостивейшей Принцессы. На такое счастье притязают и господин Гурлеванц, и господин Фирлефанц, мои кузены, которые ради меня отказались от битвы. Неужто они должны потерять прекрасную Принцессу только потому, что их вежливость превосходит их храбрость?
КАСПАР
Нечего затыкать мне рот, я полностью с вами согласен.
КОРОЛЬ РОЗ
Вы отвергаете мою дочь?
БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ
Ваше величество, я вынужден отказаться от этой чести.
КОРОЛЬ РОЗ
Ах, ах! Значит об этом уже пошли слухи. Да, такова ужасная правда: к сожалению, у Принцессы не только листочки, почки и цветочки, у нее есть шипы, более острые, чем наточенные мечи, и один ее поцелуй означает верную смерть. Я втайне надеялся, что тот, кто справится с тринадцатиголовым драконом, переживет и женитьбу на моей дочурке. Маленькая военная хитрость, молодой человек, вы же понимаете. Небольшое надувательство, простительное озабоченному отцовскому сердцу. Увы. Тайна раскрыта. Плачет. КАСПАР
Так-то, хозяин. Вот все и вышло наружу.
КОРОЛЬ РОЗ
А она так страстно хочет замуж. Ведь она, в сущности, ласковая девочка. Ну, пожалуйста, господа победители дракона, неужели никто из вас не рискнет взять ее замуж и унаследовать мое королевство?
ГУРЛЕВАНЦ
Только подлец мог бы сказать нет.