Размер шрифта
-
+

Токийская головоломка - стр. 46

Я был с ним согласен. Однако Митараи, ничуть не смутившись, ухмыльнулся:

– Но вы не правы, сэнсэй. Хотя я очень хорошо понимаю ваш настрой.

– Поражаюсь, насколько упорно ты стоишь на своем. Ты ведь понимаешь, что этот бой для тебя заведомо проигрышный. В нашей игре ты сразу зайдешь в тупик.

– По моим прогнозам, этого не случится.

– Напрасно ты так. Кому угодно очевидно, что у тебя ничего не выйдет. Бессмысленная бравада. Эта книга – болезненный бред, который никак не мог произойти в реальности.

– Я уже предвкушаю удовольствие, профессор. Но оставим это пока в стороне. Мы говорили о времени исчезновения солнца. И как же наш герой его определил?

– По часам. Разве это не очевидно?

– По карманным часам, сэнсэй. Странно, не правда ли? Тота пишет, что ему двадцать один год. Молодые люди такого возраста обычно носят наручные часы.

– Да пусть ему двадцать один год или девятнадцать – что плохого в карманных часах? Такой уж у него редкий вкус.

– Ну хорошо, допустим так. Но кое во что верится с трудом. Сразу после этого монстр откусывает ему левую руку. Будь у него на руке наручные часы, они бы сломались или пропали. Но поскольку они были карманные, то уцелели.

Лицо профессора Фуруи снова приняло озадаченный вид.

– И какой смысл это говорить? Ну да, пожалуй, так. Опять скажешь, что это важно?

– В высшей степени важно. Ставлю эту деталь на третье место после воды и груди Каори.

– Ну что же, запомним его. Позже покажешь, на что способен. Мне кажется, ты намеренно отвлекаешь мое внимание странным поведением, выставляя в ряд свои кособокие фигуры.

– Всему свое время, профессор, – веселым тоном сказал Митараи, словно повар, перед которым разложены свежие ингредиенты. – Следующее. Рассказчик упоминает кнопку закрытия дверей в лифте дома.

– И что же в этом необычного? Зачем это обсуждать? – профессор наконец рассмеялся.

– Не соглашусь с вами. Меня этот нюанс удивляет. Дальше у нас сцена с расчленением двух трупов. Нам обоим, сэнсэй, доводилось проводить вскрытие. Согласитесь, описание поразительно реалистичное. Человеку без подобного опыта даже в голову не придет, что из трупов сочится жировое вещество. Будь это сон по Юнгу>, описание этой части было бы менее ярким и детальным.

– Согласен, эта часть до странного длинная. Раз это сон, то он должен быть попроще.

– И, наконец, вот что. Тоже крайне важный момент. Расчленяя трупы, он потерял сознание, но спустя некоторое время пришел в себя и пошел умыться. Он набирает в раковину воды, споласкивает лицо и вытаскивает пробку. В этот момент он внимательно смотрит на водоворот. По его словам, вода закручивалась по часовой стрелке.

– И что из этого следует? – снова недоумевал Фуруи.

– В начале текста тоже говорилось про водоворот, однако тогда вода закручивалась против часовой стрелки.

Фуруи забрал брошюру у Митараи и перечитал ту часть.

– Да, ты прав. Но может ли это что-то значить? Вряд ли это так уж важно. Возможно, просто опечатка.

– Я так не думаю. Если ограничиться лишь этой фразой, то риск опечатки действительно есть. Но все остальные элементы загадки указывают на то, что ошибки нет.

– Вот как? – растерянно проронил профессор. Поскольку Митараи говорил одни странности, то он почти махнул рукой и не пытался изображать серьезную реакцию.

– Осталось у тебя еще что-нибудь?

Страница 46